A wide range of prevention initiatives should be included in all strategies and programmes on ending the practice. | UN | وينبغي إدراج طائفة واسعة من مبادرات الوقاية في جميع الاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بوضع حد لتلك الممارسة. |
all strategies and activities aimed at supporting the search for durable solutions have to be based upon these rights and responsibilities: | UN | ولا بد أن تستند جميع الاستراتيجيات والأنشطة التي ترمي إلى دعم البحث عن حلول دائمة إلى هذه الحقوق والمسؤوليات: |
all strategies will promote the participation of children and women and support empowering processes for positive change. | UN | وإن جميع الاستراتيجيات ستشجع على مشاركة الأطفال والنساء وتدعم تمكين العمليات من إجراء تغيير إيجابي. |
He noted that all strategies would include a clear component for capacity-building. | UN | وأشار إلى أن جميع الاستراتيجيات ستتضمن عنصرا واضحا لبناء القدرة الذاتية. |
The issue of children has had pride of place in all strategies and national development plans adopted during the last decade, and a law was adopted to include children's issues within the context of other questions. | UN | كما حظيت قضايا الطفولة باهتمام ملحوظ في كافة الاستراتيجيات والبرامج والخطط الإنمائية الوطنية، التي اعتُمدت منذ عقد التسعينيات. |
It is therefore essential that all strategies for enterprise development be formulated in close consultation with the private sector. | UN | ولذلك، فإنه لا بد من أن تصاغ جميع الاستراتيجيات المتعلقة بتنمية المؤسسات بالتشاور الوثيق مع القطاع الخاص. |
In conflict or post-conflict situations, there would have to be greater co-ordination between UN Women and peacekeeping missions in order to assert the role of women in all strategies and at all stages of the peace process. | UN | وفي حالات النزاع وما بعد النزاع، يتعين تعزيز التنسيق مع جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة وجميع بعثات حفظ السلام أو بناء السلام لتعزيز دور المرأة في جميع الاستراتيجيات وجميع مراحل عملية السلام. |
Furthermore, the Commission urged that violence against women be combated and emphasized the importance of integrating a gender perspective in all strategies targeting the abuse of drugs. | UN | وعلاوة على ذلك، حثت اللجنة على مكافحة العنف ضد المرأة وأكدت أهمية إدماج منظور نوع الجنس في جميع الاستراتيجيات الموجهة ضد إساءة استعمال المخدرات. |
Assurance of full participation of the people, especially those who presently suffer the effects of poverty, in all strategies to eliminate poverty. | UN | :: كفالة المشاركة الكاملة للسكان، خاصة من يعانون الآن من آثار الفقر، في جميع الاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على الفقر. |
:: Applying gender-sensitive approaches in all strategies for safeguarding indigenous peoples' control over land and resources. | UN | :: تطبيق نهج تراعي الشؤون الجنسانية في جميع الاستراتيجيات الرامية إلى حماية سيطرة الشعوب الأصلية على الأراضي والموارد. |
Educational policy is a centrepiece of all strategies to increase absorptive capacity. | UN | 18- والسياسة التعليمية محور جميع الاستراتيجيات الرامية إلى زيادة القدرة الاستيعابية. |
At every level, therefore, all strategies and action plans needed to be gender-sensitive. | UN | ومن ثمة ينبغي إدماج هذا المنظور في جميع الاستراتيجيات وخطط العمل على جميع المستويات. |
That must be reflected in all strategies at the international, regional, national and local levels. | UN | ويجب أن ينعكس ذلك في جميع الاستراتيجيات على المستويات الدولية والإقليمية والقطرية والمحلية. |
all strategies related to employment took into account persons with disabilities as one of the target groups. | UN | وتشمل جميع الاستراتيجيات المتعلقة بالعمل الأشخاص ذوي الإعاقة كفئة المستهدفة. |
73. all strategies and policies need to recognize at the outset that: | UN | 73- ينبغي أن تعترف جميع الاستراتيجيات والسياسات منذ البداية بما يلي: |
Consideration should also be given to the effects of intersecting forms of discrimination in all strategies. | UN | وأن تراعي أيضاً الآثار المتداخلة للتمييز في جميع الاستراتيجيات. |
Lastly, all strategies aimed at eradicating poverty and enhancing employment should include special provisions for disabled persons. | UN | ويجب أن تتضمن جميع الاستراتيجيات المخصصة للقضاء على الفقر وتطوير وتنمية العمالة أحكاما خاصة تتعلق بالمعوقين. |
Permeating all strategies should be an educational and public mobilization component designed to change behaviour in child feeding to increase the consumption of foods rich in vitamin A. | UN | وينبغي أن يكون النفاذ إلى جميع الاستراتيجيات عنصرا تعليميا ويتعلق بالتعبئة الجماهيرية ويهدف إلى تغيير السلوك في مجال تغذية الطفل بغية زيادة استهلاك اﻷغذية الغنية بفيتامين ألف. |
I therefore call upon the Federal Government to ensure that the human rights of women are safeguarded and promoted in all strategies, policies and laws. | UN | ولذلك، فإنني أهيب بالحكومة الاتحادية أن تكفل صون حقوق الإنسان للمرأة وتعزيزها في جميع الاستراتيجيات والسياسات والقوانين. |
First, educational policy is a centrepiece of all strategies to increase absorptive capacities. | UN | 48- أولهما، السياسة التربوية التي هي حجز الزاوية في كافة الاستراتيجيات الرامية إلى تنمية القدرات الاستيعابية. |
76. The Secretary-General stressed in that report that it was essential for all strategies and activities aimed at establishing the rule of law to be based on the principle of the substantive participation of all the national constituencies. | UN | 76 - وأردفت قائلة إن الأمين العام شدد في ذلك التقرير على أن من الأساسي لجميع الاستراتيجيات والأنشطة التي تستهدف توطيد سيادة القانون أن تقوم على مبدأ المشاركة الحقيقية من جانب جميع العناصر الوطنية. |