"all such cases" - Translation from English to Arabic

    • جميع هذه الحالات
        
    • كل هذه الحالات
        
    • جميع تلك الحالات
        
    • جميع هذه القضايا
        
    • هذه الحالات جميعاً
        
    • جميع القضايا من هذا القبيل
        
    • هذه القضايا جميعها
        
    • جميع تلك القضايا
        
    • جميع الحالات المماثلة
        
    Appeal to a judicial authority was possible in all such cases. UN ويمكن في جميع هذه الحالات استئناف القرار أمام سلطة قضائية.
    In all such cases, one is concerned with finality. UN والمهم في جميع هذه الحالات هو النتيجة النهائية.
    Principal of reciprocity is applied in all such cases. UN ويُعمل بمبدأ المعاملة بالمثل في جميع هذه الحالات.
    all such cases are recorded by the Police according to the established procedure and statistics are compiled on that basis. UN وتقوم الشرطة بتسجيل كل هذه الحالات وفقاً للإجراء المتبع، كما يتم تبويب الإحصاءات على هذا الأساس.
    In all such cases, the necessary changes should be made to prevent confusion. UN وينبغي في جميع تلك الحالات إجراء ما يلزم من تعديلات منعا للالتباس.
    Public officials were required to report all such cases. UN والموظفون الحكوميون مطالبون بالإبلاغ عن جميع هذه القضايا.
    In all such cases, full justification must be presented by the requisitioning department. UN ويجب أن تقدم اﻹدارة الطالبة تبريرا كاملا في جميع هذه الحالات.
    In addition, in all such cases, special disqualification from the post shall apply for the same time. UN وتفرض أيضا عدم أهلية القيام بالوظيفة لنفس الفترة، في جميع هذه الحالات.
    all such cases were investigated and the guilty parties prosecuted in accordance with the Crimes and Immigration Ordinances. UN وقد جرى التحقيق في جميع هذه الحالات وتمت محاكمة الأطراف المتورطة وفقا لقوانين الجرائم والهجرة.
    The Mission is taking all necessary steps to ensure that United Nations personnel are held responsible for any wrongdoing in all such cases. UN وتتخذ البعثة جميع الخطوات اللازمة لكفالة مساءلة موظفي الأمم المتحدة عن أي إساءات ارتكبت في جميع هذه الحالات.
    The Committee expresses the view that, according to the Convention, all such cases are very harmful to society. UN وتعرب اللجنة عن رأي مفاده أن جميع هذه الحالات تعتبر، وفقاً للاتفاقية، ضارة جداً بالمجتمع.
    While not all such cases involve trafficking or forced labour, some do. UN وفي حين لا تنطوي جميع هذه الحالات على الاتجار أو العمل القسري، يصح ذلك على بعضها.
    In all such cases, one is concerned with finality. UN ويهتم المرء في كل هذه الحالات بأن تكون هذه الإجراءات نهائية.
    In all such cases the secretariat will conduct further searches to ensure that no other claim for MPA has been submitted by any other family members. UN وفي كل هذه الحالات ستقوم اﻷمانة ببحوث للتأكد من عدم تقدم أي عضو آخر في اﻷسرة بمطالبة تعويض آخر عن اﻵلام والكروب الذهنية.
    In all such cases, one is concerned with finality. UN ويهتم المرء في كل هذه الحالات بأن تكون هذه الإجراءات نهائية.
    The Special Committee therefore recommends that, in cases of gross misconduct, Member States concerned be invited to take part in the investigation to the greatest extent possible, for example, through representation in the force-level international military police unit, bearing in mind the need to maintain discipline in the mission area and the desirability of justice being done in all such cases. UN ولذلك توصي اللجنة، في حالات سوء السلوك الفادح، بأن تشارك الدول الأعضاء المعنية، في التحقيق الجاري بأقصى درجة ممكنة، وذلك، مثلا من خلال التمثيل في وحدة الشرطة العسكرية الدولية على صعيد القوة، مع مراعاة ضرورة المحافظة على الانضباط في منطقة البعثة واستصواب إقامة العدل في جميع تلك الحالات.
    The Board therefore recommends that UNDP aim to review and decide all such cases within six months of identification, subject to any necessary flexibility to ensure that due fairness and process is afforded to staff members. UN ولذا يوصي المجلس برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بأن يسعى الى النظر والبت في جميع تلك الحالات في غضون ستة أشهر من تاريخ اكتشافها، وذلك رهنا بما قد يتطلبه اﻷمر من مرونة لضمان أن تتخذ ضد الموظفين الاجراءات العادلة والمعمول بها حسب اﻷصول.
    The court has been sitting from time to time and by the end of 2008, we intend to have reviewed all such cases and to have put in place a procedure to avoid a build up of such cases. UN وتنعقد المحكمة من حين إلى حين، ونعتزم أن نكون بنهاية عام 2008 قد انتهينا من مراجعة جميع هذه القضايا ومن وضع إجراء لمنع تراكمها.
    It is in line with the principles set out in article 40, paragraph 1, of the Convention to deal with all such cases without resorting to criminal law procedures in court. UN ومما يتماشى مع المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 40 من الاتفاقية التعامل مع هذه الحالات جميعاً دون اللجوء إلى الإجراءات القانونية الجنائية في المحكمة.
    all such cases must be listed before a judge for his/her ruling on that jurisdictional matter. UN ويجب إدراج جميع القضايا من هذا القبيل في قائمة تقدَّم إلى قاض ليفصل في هذه المسألة المتعلقة بالولاية القضائية.
    The Committee recommended that Turkey " should ensure the effective, transparent and independent investigations into all outstanding cases of alleged disappearances " and that in all such cases it " should prosecute and punish the perpetrators and grant effective reparation, including appropriate compensation, to victims or their families " (ibid.). UN وأوصت اللجنة تركيا " بأن تضمن إجراء تحقيقات فعالة وشفافة ومستقلة في جميع القضايا المعلقة من حالات الاختفاء المزعومة " ، وبأن تقوم في هذه القضايا جميعها " بمقاضاة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم وتضمن جبر الأضرار على نحو فعال، بما في ذلك تقديم تعويضات مناسبة للضحايا أو لأسرهم " (المرجع نفسه).
    The standard of proof for all such cases is ‘beyond reasonable doubt’. UN ومعيار الإثبات في جميع تلك القضايا هو أنـه ' لا يدعُ مجالا لشكٍّ معقول`.
    " We consider it unfortunate that we are unable to do this in all such cases. UN " ونرى من المؤسف عدم قدرتنا على اتخاذ الموقف نفسه في جميع الحالات المماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more