"all support" - Translation from English to Arabic

    • كل الدعم
        
    • جميع أشكال الدعم
        
    • جميع أنواع الدعم
        
    • كل أنواع الدعم
        
    • تدعم جميعها
        
    • جميع صور دعم
        
    • جميعا نؤيد
        
    • أي دعم
        
    • كلنا ندعم
        
    • الدعم جميع هذه
        
    • لجميع أشكال الدعم
        
    • كافة أشكال الدعم
        
    The international community must provide all support required for it to be able to do so effectively. UN ويجب أن يوفر المجتمع الدولي كل الدعم اللازم لها حتى يتسنى لها القيام بذلك بفعالية.
    As we approach the transition, we shall extend all support to the incoming President from Belarus in his efforts. UN وإذ نوشك على الدخول إلى مرحلة انتقالية، علينا أن نقدم كل الدعم للرئيس المقبل من بيلاروس في الجهود التي سيضطلع بها.
    all support must continue to go to the Commission of Inquiry set up to look into these matters. UN ولا بد من إعطاء كل الدعم للجنة التحقيق المنشأة للنظر في هذه المسائل؛
    The European Union urges all countries in the region to cease all support for the military activities of the armed groups involved in the Burundi conflict. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع بلدان المنطقة على أن توقف جميع أشكال الدعم للأنشطة العسكرية التي تمارسها الجماعات المسلحة المتورطة في النزاع في بوروندي.
    The Council also calls upon the Governments in the region to cease all support to the armed groups in the eastern region of the Democratic Republic of the Congo. UN ويدعو مجلس الأمن أيضا الحكومات في المنطقة إلى وقف جميع أشكال الدعم إلى الجماعات المسلحة في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It appeals to all Afghan leaders to end their confrontation and to open a peaceful dialogue, and calls on all Member States to stop all support for the parties involved in the Afghan hostilities. UN ويناشد جميع الزعماء اﻷفغان أن ينهوا المواجهة فيما بينهم وأن يبدأوا حوارا سلميا، ويطلب من جميع الدول اﻷعضاء أن توقف جميع أنواع الدعم لﻷطراف المشاركة فــي اﻷعمال العــدائية فـــي أفغانستـان.
    The Transitional Government of the Democratic Republic of the Congo must be given all support and assistance to anchor the peace. UN ويجب أن تعطى الحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية كل الدعم والمساعدة لترسيخ السلام.
    We repeat our call to our neighbours and other States to cease all support for the perpetrators of such crimes, including supplying them with weapons and explosives. UN ونحن نكرر نداءنا لجيراننا ولدول أخرى لوقف كل الدعم لمقترفي هذه الجرائم، بما في ذلك تزويدهم بالأسلحة والمتفجرات.
    To that end, the Court deserves all support to allow it the strength of universality and the rule of law. UN وتستحق المحكمة لتحقيق ذلك كل الدعم لمدها بالقوة العالمية وسيادة القانون.
    all support will be provided on the basis of voluntary contributions and is subject to the availability of resources. UN وسيقدم كل الدعم في شكل تبرعات، ويخضع لتوافر الموارد.
    The provision of all support through the Trust Fund will be carried out in compliance with the United Nations human rights due diligence policy. UN وسيجري توفير كل الدعم المقدم من خلال الصندوق الاستئماني في إطار الامتثال لسياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    As such, all support to the rebel group also constitutes direct support to a sanctioned individual. UN وعلى هذا النحو، يشكل كل الدعم المقدم للجماعة المتمردة دعما مباشرا لشخص خاضع للجزاءات.
    I urge that all support be coordinated through the existing mechanisms for international support. UN وأحث على أن يجري تنسيق كل الدعم من خلال الآليات القائمة للحصول على الدعم الدولي.
    all support for the operation of the camp and subsistence of the Polish officers is provided by the Korean People's Army. UN ويقدم جيش كوريا الشعبية كل الدعم اللازم لتشغيل المعسكر وإقامة الضباط البولنديين.
    The Council also calls upon the Governments of the region to cease all support to the armed groups in the eastern region of the Democratic Republic of the Congo. UN ويدعو المجلس، أيضا، حكومات المنطقة إلى وقف جميع أشكال الدعم للجماعات المسلحة في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    On behalf of the Secretary-General, the Under-Secretary-General would direct all support for peace operations by providing necessary strategic direction to guide the work programme of the Department. UN وسيقوم وكيل الأمين العام، نيابة عن الأمين العام، بإدارة جميع أشكال الدعم المقدم إلى عمليات السلام، عن طريق توفير التوجيه الاستراتيجي اللازم الذي يهتدي به برنامج عمل الإدارة.
    The intercountry programme builds on lessons learned to develop an integrated approach, focusing on a limited number of areas around which all support, whether from core or non-core funds, will be subsumed. UN ويعتمد البرنامج على الدروس المستفادة في وضع نهج متكامل يركز على عدد محدود من المجالات التي تستوعب جميع أشكال الدعم المقدم، سواء من الأموال الرئيسية أو غير الرئيسية.
    The South African Police Service, supported by the rest of the South African intelligence community, stands prepared and ready to provide all support when required. UN ودائرة شرطة جنوب أفريقيا، التي تدعمها باقي أوساط الاستخبارات في جنوب أفريقيا، على أهبة الاستعداد لتقديم جميع أنواع الدعم عندما يقتضي الأمر ذلك.
    all support is welcome. UN كل أنواع الدعم موضع ترحيب.
    Greater consistency must be achieved among macroeconomic, trade, aid, financial and environmental policies, so that all support our common aim of expanding the benefits of globalization. UN ويجب تحقيق المزيد من التساوق فيما بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات التجارية والسياسات المتعلقة بالمعونة والسياسات المالية والبيئية، وذلك بحيث تدعم جميعها هدفنا المشترك المتمثل في توسيع نطاق فوائد العولمة.
    - Calls for the cessation of all support to the armed groups referred to in Annex A Chapter 9.1 of the Lusaka Ceasefire Agreement; UN - يدعو إلى وقف جميع صور دعم الجماعات المسلحة المشار إليها في الفصل 9-1 من المرفق ألف لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار؛
    At the regional level, we all support the work of SADC, which has recently decided to establish a sector to deal with human rights questions. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، نحن جميعا نؤيد عمل الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي التي قررت مؤخرا أن تنشئ قطاعا لمعالجة مسائل حقوق اﻹنسان.
    The success of any political solution in the Syrian Arab Republic would require discontinuing all support for terrorist groups and pressuring those States which backed them to stop providing them with weapons and logistical assistance, thereby putting an end to terrorism in her country. UN واختتمت بيانها قائلة إن نجاح أي حل سياسي في الجمهورية العربية السورية مرتبط أولا بوقف أي دعم للجماعات الإرهابية والضغط على الدول الراعية لها لحملها على التوقف عن تسليحها وتقديم المساعدة اللوجستية إليها، وهو ما سيكفل وقف الإرهاب في بلدها.
    You can write a letter saying that we all support Karamanoglu.. Open Subtitles يمكنك أن تكتب خطابا تقول فيه أننا كلنا ندعم إمارة"كرمان"
    The range of support will comprise all support services, including the implementation of conduct and discipline and HIV/AIDS programmes, personnel administration, health care, maintenance and construction of office and accommodation facilities, information technology and communications, air operations, air and surface transport operations, supply and re-supply operations, as well as provision of security services Mission-wide. UN ويشمل الدعم جميع هذه الخدمات، بما في ذلك تنفيذ برامج السلوك والانضباط والبرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإدارة شؤون الموظفين، والرعاية الصحية، وصيانة مرافق المكاتب والمساكن وتشييدها، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والعمليات الجوية، وعمليات النقل الجوي والبري، وعمليات الإمداد وإعادة الإمداد، إضافة إلى توفير الخدمات الأمنية للبعثة بكاملها.
    The Council has also, on numerous occasions, reiterated its demand for an end to all support for the armed groups. UN وكرر المجلس أيضا، في مناسبات عديدة، مطالبته بوضع نهاية لجميع أشكال الدعم للجماعات المسلحة.
    all support to the missions was provided directly by the Office of the United Nations Security Coordinator. UN وكان مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن هو الذي يوفر كافة أشكال الدعم إلى البعثات مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more