"all terrorist acts" - Translation from English to Arabic

    • جميع الأعمال الإرهابية
        
    • جميع أعمال الإرهاب
        
    • لجميع الأعمال الإرهابية
        
    • أي عمل إرهابي
        
    • كل الأعمال الإرهابية
        
    • كافة الأعمال الإرهابية
        
    • كل أعمال الإرهاب
        
    • كل عمل إرهابي
        
    • فجميع الأعمال الإرهابية
        
    We have always condemned all terrorist acts committed in Iraq, resulting in the deaths of many innocent civilians. UN وأدنا دائما، وما زلنا ندين جميع الأعمال الإرهابية التي تقع في العراق ويذهب الأبرياء ضحية لها.
    The Convention also allows for the prosecution of the financing of all terrorist acts set forth in the international counter-terrorism instruments. UN وتبيح الاتفاقية، أيضا، المقاضاة على تمويل جميع الأعمال الإرهابية المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    The Group of 8 has declared that all terrorist acts are criminal and must be universally condemned. UN فقد أعلنت مجموعة الثمانية أن جميع الأعمال الإرهابية أعمال إجرامية يجب إدانتها عالميا.
    Regardless of motivation, all terrorist acts, methods and practices should be unconditionally condemned. UN وبصرف النظر عن الدافع، يجب أن تدان، دون أي شرط، جميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته.
    That would demonstrate an unambiguous commitment, ensuring that all terrorist acts are criminalized in international law. UN فهـــذا من شأنه أن يوفر التزاماً لا لبس فيه، ويكفل تجريم جميع الأعمال الإرهابية في القانون الدولي.
    Viet Nam's consistent policy is to strongly condemn all terrorist acts, in any form and by any motive. UN دأبت فييت نام على اتباع سياسة إدانة جميع الأعمال الإرهابية بشدة مهما كان شكلها ومهما كانت دوافعها.
    Taking note of Security Council resolution 1618 (2005), condemning all terrorist acts in Iraq, UN وإذ يُشير إلى قرار مجلس الأمن الدولي رقم 1618 لعام 2005، والذي يُدين جميع الأعمال الإرهابية في العراق،
    We also strongly condemn all terrorist acts, as well as execution without trial of Palestinian religious leaders. UN وندين أيضا بقوة جميع الأعمال الإرهابية وكذلك إعدام القادة الدينيين الفلسطينيين دون محاكمة.
    The resolution also would have condemned all terrorist acts against civilians, as well as all acts of violence and destruction. UN ونص مشروع القرار أيضا على إدانة جميع الأعمال الإرهابية ضد المدنيين، وكذلك جميع أعمال العنف والتدمير.
    Therefore, I wish to emphasize once again Kuwait's full and firm condemnation of all terrorist acts. UN لذا اسمحوا لي أن أجدد موقف الكويت المبدئي والثابت من إدانة جميع الأعمال الإرهابية.
    It condemns the assassination of Sheikh Yassin, and it also condemns all terrorist acts and acts of violence and destruction against civilians. UN فهو يدين اغتيال الشيخ ياسين، كما يدين أيضا جميع الأعمال الإرهابية وأعمال العنف والدمار ضد المدنيين.
    Condemning all terrorist acts, including those directly or indirectly perpetrated by States, which spread violence and terror, such as foreign occupation, racism, and aggression, and aim at destabilizing countries and communities; UN وإذ يدين جميع الأعمال الإرهابية التي تشيع العنف والإرهاب وتستهدف زعزعة الدول والمجتمعات، ومن بينها الأعمال التي ترتكبها الدول بشكل مباشر أو غير مباشر كالاحتلال الأجنبي والعنصرية والعدوان،
    The usefulness of concluding a comprehensive convention that did not cover all terrorist acts was also questioned. UN وجرى التشكيك أيضا في جدوى إبرام اتفاقية شاملة لا تغطي جميع الأعمال الإرهابية.
    The usefulness of concluding a comprehensive convention that did not cover all terrorist acts was also questioned. UN وجرى التشكيك أيضا في جدوى إبرام اتفاقية شاملة لا تغطي جميع الأعمال الإرهابية.
    all terrorist acts, by whomever committed, were criminal, inhumane and unjustifiable, regardless of motivation. UN وقالت إن جميع الأعمال الإرهابية بصرف النظر عمن يرتكبها هي أعمال إجرامية ولا إنسانية وغير مبررة مهما كانت دوافعها.
    The text also condemns all terrorist acts against civilians. UN كما يدين النص جميع أعمال الإرهاب المرتكبة ضد مدنيين.
    Hence, the draft law amending the Penal Code defines all terrorist acts recognized as crimes, specifying certain aspects such as ecological terrorism. UN وهكذا، يعتبر مشروع قانون تعديل قانون العقوبات جميع أعمال الإرهاب المحددة كجرائم، مع تحديد جوانب معيّنة متميزة، كالإرهاب البيئي.
    We have repeatedly stressed our condemnation of all terrorist acts committed in Iraq that claim the lives of innocent civilians. UN ولقد أكدنا باستمرار على إدانتنا لجميع الأعمال الإرهابية التي وقعت وتقع في العراق ويذهب الأبرياء ضحيتها.
    My Government condemns all terrorist acts, regardless of their motivation and deplores all acts of violence against innocent civilians, whether perpetrated by the Palestinian or the Israeli side. UN إن حكومة بلادي تدين أي عمل إرهابي مهما كانت دوافعه وتستنكر جميع أعمال العنف بحق المدنيين الأبرياء، سواء على الجانب الفلسطيني أو الإسرائيلي.
    Viet Nam condemns all terrorist acts in any form and under any motivation and holds that the perpetrators of terrorist attacks must be brought to justice. UN وتدين فييت نام كل الأعمال الإرهابية مهما كان شكلها ودافعها، وترى أنه يجب تقديم مرتكبي الهجمات الإرهابية إلى العدالة.
    We condemn all terrorist acts and lament the loss of life and the destruction inflicted by such acts. UN وندين كافة الأعمال الإرهابية ونأسف أشد الأسف لفقد الأرواح وللدمار الذي تسببه تلك الأعمال.
    1. Vietnam strongly condemns all terrorist acts in any form and under any motive and holds that anti-terrorism measures must be carried out in accordance with the principles of sovereignty, territorial integrity and the United Nations Charter. UN 1 - تدين فييت نام بقوة كل أعمال الإرهاب أيا كان شكلها وأيا كان الدافع إليها وترى وجوب تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب وفقا لمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وميثاق الأمم المتحدة.
    Niger reiterates its unequivocal condemnation of that barbaric act and reviles all terrorist acts committed anywhere in the world. UN والنيجر يكرر الإعراب عن إدانته القاطعة لذلك العمل الوحشي، ويلعن كل عمل إرهابي يرتكب في أي مكان في العالم.
    all terrorist acts were serious crimes; they were unjustifiable, regardless of motivation, and should be unequivocally condemned and prosecuted. UN فجميع الأعمال الإرهابية جرائم خطيرة؛ ولا يمكن تبريرها، بغض النظر عن دوافعها، وينبغي أن تُدان إدانة قاطعة وأن يلاحق مرتكبوها قضائياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more