"all terrorist attacks" - Translation from English to Arabic

    • جميع الهجمات الإرهابية
        
    • جميع الاعتداءات اﻹرهابية
        
    • وجميع الهجمات الإرهابية التي وقعت
        
    Kuwait categorically condemns all terrorist attacks committed against Afghanistan. UN وتدين الكويت بشكل قاطع جميع الهجمات الإرهابية في أفغانستان.
    The Government of Maldives strongly condemns all terrorist attacks and reiterates its readiness to cooperate fully with the international community to combat terrorism. UN إن حكومة ملديف تدين بشدة جميع الهجمات الإرهابية وتكرر استعدادها للتعاون بصورة تامة مع المجتمع الدولي لمحاربة الإرهاب.
    Israel holds the terrorist entity in de facto control of Gaza fully responsible for all terrorist attacks emanating from the area. UN وتحمل إسرائيل الكيان الإرهابي المسيطر فعليا على قطاع غزة كامل المسؤولية عن جميع الهجمات الإرهابية التي تنطلق من المنطقة.
    During the ensuing consultations, members of the Council condemned all terrorist attacks and all violence that aimed further to destabilize the country and the region. UN وخلال المشاورات التي تلت ذلك، أدان أعضاء المجلس جميع الهجمات الإرهابية وجميع أعمال العنف التي تهدف إلى زيادة زعزعة استقرار البلد والمنطقة.
    2. In dealing with terrorism, the Commission expressed preference for a comprehensive convention that would deal with all terrorist attacks. UN ٢- وبيﱠنت اللجنة، في معرض معالجتها موضوع اﻹرهاب، أنها تفضل وضع اتفاقية شاملة تتناول جميع الاعتداءات اﻹرهابية.
    Israel holds the terrorist entity in de facto control of Gaza fully responsible for all terrorist attacks emanating from the area. UN وتحمّل إسرائيل الكيان الإرهابي الذي يسيطر سيطرةً فعلية على قطاع غزة المسؤولية عن جميع الهجمات الإرهابية التي تُشن من المنطقة.
    Israel holds the terrorist entity in de facto control of Gaza fully responsible for all terrorist attacks emanating from the area. UN وتحمّل إسرائيل الكيان الإرهابي الذي يسيطر سيطرةً فعلية على قطاع غزة المسؤولية الكاملة عن جميع الهجمات الإرهابية التي تُشن من المنطقة.
    In that resolution, the Council condemned all terrorist attacks against UNIFIL and reaffirmed that all parties had the obligation to respect the safety of United Nations personnel. UN وأدان المجلس في هذا القرار جميع الهجمات الإرهابية التي تشن على القوة وأكد من جديد ضرورة التزام الأطراف بكفالة أمن موظفي الأمم المتحدة.
    The Council reaffirms its full support for the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), condemns all terrorist attacks against it, and calls on all parties to abide by their obligation to respect the safety of UN personnel. UN ويعيد المجلس تأكيد دعمه الكامل للقوة، ويدين جميع الهجمات الإرهابية التي تشن عليها، ويهيب بجميع الأطراف التقيد بالتزامها باحترام سلامة موظفي الأمم المتحدة.
    Indonesia condemns all terrorist attacks. UN وتدين إندونيسيا جميع الهجمات الإرهابية.
    Israel holds the Palestinian leadership fully responsible for this attack, as it does for all terrorist attacks emanating from the territory under its control. UN وتحمل إسرائيل القيادة الفلسطينية المسؤولية التامة عن هذا الاعتداء، مثلما تحملها المسؤولية عن جميع الهجمات الإرهابية القادمة من الأراضي الخاضعة لسيطرتها.
    Israel holds the Palestinian Authority fully responsible for yesterday's attack, and for all terrorist attacks emanating from Palestinian territory. UN وتحمِّل إسرائيل السلطة الفلسطينية المسؤولية الكاملة عن هجوم الأمس وعن جميع الهجمات الإرهابية التي تنطلق من الأراضي الفلسطينية.
    Furthermore, the Council condemned all terrorist attacks against any civilians and reiterated the need to respect international humanitarian law in all circumstances. It also reiterated its demand for the complete cessation of all acts of violence. UN وفضلا عن ذلك، أدان المجلس جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين وأعاد تأكيد ضرورة احترام القانون الإنساني الدولي في جميع الأحوال وأكد من جديد المطالبة بوقف تام لجميع أعمال العنف.
    The Council reaffirms its full support for the Force, condemns all terrorist attacks against it, and calls upon all parties to abide by their obligation to respect the safety of United Nations personnel. UN ويعيد المجلس تأكيد دعمه الكامل للقوة، ويدين جميع الهجمات الإرهابية التي تشن عليها، ويهيب بجميع الأطراف التقيد بالتزامها باحترام سلامة موظفي الأمم المتحدة.
    At the same time, it has strongly condemned all terrorist attacks against Israeli civilians in Israel, which cannot be justified and undermined any prospect of reconciliation between the two parties. UN وأدانت بقوة، في الوقت نفسه، جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين داخل إسرائيل، فهي هجمات لا يمكن تبريرها، أضعفت من إمكانية حدوث مصالحة بين الطرفين.
    2. Condemns also all terrorist attacks against any civilians as well as all acts of violence and destruction; UN 2 - يدين أيضا جميع الهجمات الإرهابية الموجهة ضد المدنيين وجميع أعمال العنف والتدمير؛
    However, paragraph 7 of the resolution raises the possibility of expanding the investigation of the International Independent Investigation Commission to include all terrorist attacks since 1 October 2004. This is an issue that will require further careful exploration. UN إلا أن الفقرة 7 من القرار تطرح إمكانية التوسع في تحقيق لجنة التحقيق المستقلة الدولية ليشمل جميع الهجمات الإرهابية التي وقعت منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وهذا موضوع سيحتاج إلى مزيد من الاستطلاع الدقيق.
    Condemning all terrorist attacks against any civilians, including the terrorist bombings in Israel on 18 and 19 September 2002 and in a Palestinian school in Hebron on 17 September 2002, UN وإذ يدين جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين، بما فيها الهجمات الإرهابية بالقنابل التي شهدتها إسرائيل يومي 18 و 19 أيلول/سبتمبر 2002 والتي تعرضت لها مدرسة فلسطينية في الخليل في 17 أيلول/سبتمبر 2002،
    Condemning all terrorist attacks against any civilians, including the terrorist bombings in Israel on 18 and 19 September 2002 and in a Palestinian school in Hebron on 17 September 2002, UN وإذ يدين جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين، بما فيها الهجمات الإرهابية بالقنابل التي شهدتها إسرائيل يومي 18 و 19 أيلول/سبتمبر 2002 والتي تعرضت لها مدرسة فلسطينية في الخليل في 17 أيلول/سبتمبر 2002،
    all terrorist attacks -- whether in New York, Mumbai, Cairo, London or Colombo -- are acts that threaten the democratic way of life, and must be condemned unreservedly. UN وجميع الهجمات الإرهابية التي وقعت - سواء أكانت في نيويورك أم مومبي أم القاهرة أم لندن أم كولومبو - تهدد النهج الديمقراطي في الحياة وعلينا أن نندد بها دون تحّفظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more