all the above constitute remarkable new knowledge that is broadly applicable. | UN | يشكل كل ما سبق معارف جديدة مهمة قابلة للتطبيق على نطاق واسع. |
all the above testifies to the fact that the accusations made by the Bulgarian representative are very arbitrary indeed; that they are totally ungrounded. | UN | إن كل ما سبق شاهد على أن الاتهامات التي وجهها الممثل البلغاري شديدة التعسف ولا أساس لها بالمرة. |
13. all the above could benefit from being set out more methodically. | UN | ١٣ - كل ما سبق يمكن أن يعاد ترتيبه بشكل منهجي. |
The author claims that all the above constitute violations of articles 1 and 2, paragraphs 1, 2, and articles 3, 7, 14, 16, 17 and 26, of the Covenant, without, however, further substantiating her claim. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن كل ما تقدم يشكل انتهاكات للمادة ١ والمادة ٢، الفقــرات ١ و ٢ و ٣، والمواد ٧ و ١٤ و ١٦ و ١٧ و ٢٦ من العهد، بدون القيام، مع ذلك، بتقديم أدلة أخرى داعمة لادعائها. |
119. The significance of all the above goes beyond discrimination in recruitment and covers the whole of labour relations, but discrimination in recruitment is one of the contexts where the statute should prove most influential. | UN | ٩١١- ومغزى كل ما تقدم يتجاوز التمييز في التوظيف ويشمل علاقات العمل برمتها ولكن التمييز في التوظيف هو واحد من السياقات التي يتوجب أن يكون فيها النظام القانوني ذا تأثير بليغ. |
all the above are available at www.un.org. | UN | وجميعها متاحة على العنوان التالي: www.un.org. |
all the above testifies to the fact that the accusations made by the Bulgarian representative are extremely arbitrary and unfounded slanders. | UN | ويبرهن كل ما سبق أن الاتهامات التي وجهها ممثل بلغاريا ليست سوى افتراءات اعتباطية للغاية ولا أساس لها من الصحة. |
I still have all the above in-house and I for one can't think of anything better tonight than to waste it with your sorry ass. | Open Subtitles | مازال لدي كل ما سبق في المنزل وأنا شخصياً لا أفكر بشيء الليل سوى إهدار الوقت مع مؤخرتك البائسة |
56. In the light of all the above, there are, for example, currently no expulsions to Syria. | UN | 56- ونظراً إلى كل ما سبق ذكره، لا يتخذ حالياً أي قرار للإبعاد إلى سوريا على سبيل المثال. |
52. The Centre will take all the above into account when preparing its new strategy in 2009. | UN | 52 - وسيأخذ المركز في اعتباره كل ما سبق ذكره لدى قيامه بإعداد استراتيجيته الجديدة في عام 2009. |
15. all the above measures are taken to protect and preserve children's rights. | UN | 15- كل ما سبق ذكره هو في إطار حماية حقوق الأطفال والحفاظ عليهم. |
all the above occurs in the midst of general impunity for human rights violations, based on the lack of independence of the judiciary vis-à-vis the executive power. | UN | ويقع كل ما سبق في وسط جو عام من الانتهاك المستمر لحقوق الإنسان والإفلات من العقاب على ذلك، نتيجة لعدم استقلال النظام القضائي عن السلطة التنفيذية. |
(vii) Ensuring in all the above that there is a focus on dealing (in a needs-driven way) with both technically complex areas of taxation, such as resource taxation and transfer pricing, as well as the basic tax administration curriculum and the structural and operational issues for effective tax administrations; | UN | ' 7` كفالة التركيز في كل ما تقدم على التعامل (بطريقة قائمة على الاحتياجات) مع المجالات الضريبية المعقدة تقنيا، مثل الضرائب على الموارد والتسعير التحويلي، فضلا عن المنهج الأساسي للإدارة الضريبية والمسائل الهيكلية والتشغيلية للإدارات الضريبية الفعالة؛ |
all the above are available at www.un.org. | UN | وجميعها متاحة على العنوان التالي: www.un.org. |
all the above are available at www.un.org. | UN | وجميعها متاحة على العنوان التالي: www.un.org. |
all the above are available at www.un.org. | UN | وجميعها متاحة على العنوان التالي: www.un.org. |
The present document will be communicated to all the above upon submission. | UN | وسترسل هذه الوثيقة إلى جميع الجهات المذكورة أعلاه عند تقديم الوثيقة. |
For all the above, UNEP seeks to ensure that the needs of users of environmental data are reflected in strategies, programmes and projects of the observing systems. | UN | ويسعى اليونيب، بالنسبة لكل ما سبق ذكره، إلى كفالة انعكاس حاجات مستخدمي البيانات البيئية في استراتيجيات وبرامج ومشاريع نظم المراقبة. |
47. all the above offers sound grounds to assert that " ethnic cleansing " is a crime against humanity and as such is subject to the competence of an international tribunal. | UN | ٤٧ - وكل ما سبق ذكره يقدم أساسا سليما للتأكيد بأن " التطهير اﻹثني " جريمة ضد اﻹنسانية، وهو خاضع من هذا المنطلق لاختصاص المحكمة الدولية. |
all the above information, nationalities, and locations of permanent address and offices | UN | جميع ما تقدم من معلومات، والجنسيات، ومواقع العناوين والمكاتب الدائمة |