"all the agencies" - Translation from English to Arabic

    • جميع الوكالات
        
    • جميع الأجهزة
        
    • جميع وكالات
        
    • جميع الهيئات
        
    • كافة الأجهزة
        
    • كل الوكالات
        
    • لجميع الوكالات
        
    • كل وكالات
        
    The project uses a shared database open to all the agencies in the field seeking to reunite lost children with their parents. UN ويستخدم المشروع قاعدة بيانات مشتركة مفتوحة أمام جميع الوكالات في الميدان التي تسعى إلى لم شمل الأطفال المفقودين مع والديهم.
    Gender sensitivity training should be introduced across all the agencies working in planning for sustainable development. UN وينبغي أن تقوم جميع الوكالات العاملة في مجال التخطيط للتنمية المستدامة بتدريب العاملين فيها على مراعاة أوضاع الجنسين.
    Pakistan and Iran are clearly the most common national backgrounds in the cases registered by all the agencies. UN والواضح أن معظم الأفراد في الحالات التي سجلتها جميع الوكالات هم من أصول باكستانية وإيرانية.
    If you send that e-mail, it'll be intercepted by all the agencies. Open Subtitles هل سترسل رسالة بالبريد الإلكتروني؟ ستلتقطها جميع الأجهزة الأمنية فى اوروبا
    We appeal to all the agencies of the system to consider creative and innovative mechanisms to involve more broadly indigenous organizations and peoples in the activities of the Decade. UN ونناشد جميع وكالات المنظومة التفكير في آليات إبداعية وابتكارية لاتاحة فرصة أوسع لمنظمات السكان اﻷصليين وللسكان اﻷصليين في أنشطة العقد.
    UNESCO would endeavour to communicate the message of the report to all the agencies concerned and to play a coordinating role. UN وستحاول اليونسكو تبليغ رسالة التقرير إلى جميع الهيئات المعنية والقيام بدور المنسق.
    A database had been set up, enabling all the agencies concerned to share information with the Ministry of Justice. UN وأقيمت قاعدة بيانات تُمَكِّن جميع الوكالات المعنية من تقاسم المعلومات مع وزارة العدل.
    UNCPO is the focal point for coordination with all the agencies involved, as well as with the United Nations itself, in preparing for the Congress. UN ومكتب التحضيرات هو جهة التواصل للتنسيق مع جميع الوكالات المعنية، وكذلك مع الأمم المتحدة نفسها، في التحضيرات للمؤتمر.
    Nonetheless, the success of harmonization efforts depended on ensuring a high level of coordination between all the agencies involved, a function which reflected a fundamental element of the UNCITRAL mandate that could not be delegated to other organizations. UN ونجاح جهود المواءمة يعتمد، على الرغم من ذلك، على كفالة مستوى عال من التنسيق بين جميع الوكالات المعنية، وهي مهمة تجسد عنصرا أساسيا من عناصر ولاية الأونسيترال التي لا يمكن تخويلها إلى منظمات أخرى.
    The Governor of Gibraltar established a Security Coordination Group to ensure coordination between all the agencies involved in law enforcement in Gibraltar. UN وشكﱠل حاكم جبل طارق فريقا للتنسيق اﻷمني لكفالة التنسيق بين جميع الوكالات المعنية بإنفاذ القانون في جبل طارق.
    Under a plan to equip the security services, the Government equipped all the agencies engaged in combating drug trafficking. UN وفي إطار خطة لتجهيز الدوائر الأمنية، جهزت الحكومة جميع الوكالات العاملة في مجال مكافحة الاتجار بالمخدِّرات.
    all the agencies involved were working together to provide basic support and assistance to all Syrian refugees during the winter months. UN وتعمل جميع الوكالات المعنية معا من أجل تقديم الدعم الأساسي والمساعدة الأساسيةين لجميع اللاجئين السوريين خلال أشهر الشتاء.
    This will benefit the various programmes and goals of all the agencies concerned and, above all, the educational progress of each and every country according to its needs. UN وهذا سوف يفيد مختلف البرامج والغايات التي تتبناها جميع الوكالات المعنية كما يفيد فضلاً عن ذلك التقدّم التعليمي لكل بلد بغير استثناء طبقاً لاحتياجاته.
    Typical is the Turks and Caicos Islands where a National Drugs Coordinator has been appointed and a National Drugs Committee coordinates the efforts of all the agencies involved in tackling trafficking and money laundering. UN والمثال النموذجي هو جزر تركس وكايكوس حيث عيﱢن منسق وطني لشؤون المخدرات وتقوم لجنة وطنية معنية بالمخدرات بتنسيق جهود جميع الوكالات المشاركة في التصدي للاتجار غير المشروع وغسل اﻷموال.
    30. Efforts need to continue in all the agencies, funds and programmes to put forward outstanding female candidates from developing countries for resident coordinator assessment and placement. UN 30 - ومن الضروري مواصلة الجهود في جميع الوكالات والصناديق والبرامج لتقديم مرشحات متفوقات من البلدان النامية لتقييم مؤهلاتهن لمناصب المنسقين المقيمين وتوظيفهن فيها.
    The Administrator, UNDP, said that the heads of all the agencies felt deeply about this subject and had long been troubled by the lack of resources. UN وقال مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إن رؤساء جميع الوكالات مدركون تمام الإدراك جدية هذا الموضوع ويساورهم منذ زمن طويل قلق إزاء النقص في الموارد.
    The Administrator, UNDP, said that the heads of all the agencies felt deeply about this subject and had long been troubled by the lack of resources. UN وقال مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إن رؤساء جميع الوكالات مدركون تمام الإدراك جدية هذا الموضوع ويساورهم منذ زمن طويل قلق إزاء النقص في الموارد.
    There is also a higher security committee whose membership includes all the agencies and institutions responsible for protecting national security from terrorist threats, and the Director of General Intelligence holds the position of rapporteur of this committee. UN هذا إلى جانب وجود لجنة أمنية عليا تضم في عضويتها جميع الأجهزة والمؤسسات المكلفة بحماية الأمن الوطني من تهديد إرهابي حيث يشغل مدير المخابرات العامة منصب مقرر اللجنة.
    Hence, intergovernmental monitoring of all the agencies of the United Nations system was important to ensure real coherence between their operational and regulatory frameworks. UN وبالتالي، فإن خضوع جميع وكالات منظومة الأمم المتحدة لرصد حكومي دولي أمر هام لكفالة تحقيق اتساق فعلي بين الأطر التنفيذية والأطر التنظيمية لتلك الوكالات.
    This circular, relating to the departmental action committees to combat violence against women, again emphasized the central role of the committees, which meet under the chairmanship of the prefects who establish them. They comprise representatives from the central government services in the department and from all the agencies and associations concerned with the problem. UN ويؤكد من جديد هذا التعميم، المتعلق بلجان العمل على مستوى المحافظات ضد أعمال العنف التي تصيب المرأة، الدور المركزي لهذه اللجان التي ينشئها ويترأسها المحافظ، وهي لجان تتألف من ممثلين لدوائر الدولة في المحافظة ومن جميع الهيئات أو الجمعيات المعنية بهذه المشكلة.
    Provision of information and data relating to child welfare and exchange of such information with all the agencies concerned; UN توفير المعلومات والبيانات المتعلقة برعاية الطفولة والعمل على تبادلها بين كافة الأجهزة المعنية؛
    Not all the agencies contacted responded to the study. UN والوكالات التي أرسلت الردود اللازمة للدراسة لم تكن كل الوكالات التي تم الاتصال بها.
    These provided better rates for all the agencies because of the increased purchasing power. UN وقد أتاحت هذه الاتفاقات لجميع الوكالات الحصول على الخدمات بأسعار أفضل بسبب زيادة القوة الشرائية.
    Our thanks also go out to the staff of all the agencies and programmes of the United Nations family and the non-governmental organizations that have worked in partnership with the United Nations, the Government and civil society to restore peace and stability in our country and, most recently, to conduct local government elections. UN ونشكر أيضا موظفي كل وكالات وبرامج أسرة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية التي عملت بالشراكة مع الأمم المتحدة، والحكومة، والمجتمع المدني، لاستعادة السلام والاستقرار في بلادنا، ومؤخرا جدا، لتنظيم الانتخابات المحلية في البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more