"all the children" - Translation from English to Arabic

    • جميع الأطفال
        
    • كل الأطفال
        
    • لجميع الأطفال
        
    • جميع أطفال
        
    • كلّ الأطفال
        
    • لجميع أطفال
        
    • وجميع الأطفال
        
    • كُلّ الأطفال
        
    • كل الاطفال
        
    • وكل الأطفال
        
    • وكلّ الأطفال
        
    all the children were held in the government of Balochistan security facility awaiting trial at the time of reporting. UN واحتُـجز جميع الأطفال في أحد المرافق الأمنية التابعة لحكومة بلوخستان انتظارا للمحاكمة، في وقت كتابة هذا التقرير.
    all the children who come to the shelters have to participate in the workshops no child is allowed to do nothing. UN ويجب على جميع الأطفال الذين يفدون إلى الملجأين أن يشاركوا في الورشات، بحيث لا يترك طفل بلا شيء يعمله.
    I should've made him a proper costume, like all the children. Open Subtitles كان علي أن أعمل له زي لائق, مثل جميع الأطفال.
    We're sending all the children home. We have to. Yeah, thanks. Open Subtitles أرسلنا كل الأطفال للمنزل، كنا مضطرين لذلك نعم، شكراً لكِ
    The state pays family benefits to all the children until 16 years of age. UN وتدفع الدولة الاستحقاقات الأسرية لجميع الأطفال حتى سن السادسة عشرة.
    We know that UNICEF will continue its vital work through those partnerships, for the benefit of all the children of the world. UN ونحن نثق بأن اليونيسيف ستواصل القيام بعملها الحيوي من خلال تلك الشراكة لصالح جميع أطفال العالم.
    all the children were abducted in order to be recruited into the Maoist army. UN واختطف جميع الأطفال قصد تجنيدهم في الجيش الماوي.
    To date, all the children have been reunified with their families and there are no known children associated with armed groups in Burundi. UN وتم حتى الآن لم شمل جميع الأطفال مع أسرهم، وليس هناك أي أطفال يعرف أنهم مرتبطون بالجماعات المسلحة في بوروندي.
    all the children received immediate care in interim care centres or with foster families and have been successfully reunified with their families. UN وتلقّى جميع الأطفال الرعاية الفورية في مراكز الرعاية المؤقتة أو لدى أسر حاضنة، وتم جمع شملهم مع أسرهم بنجاح.
    By itself, however, this project cannot accommodate all the children in need of care. UN لكن هذا المشروع لا يستطيع وحده استيعاب جميع الأطفال الذين هم في حاجة إلى الرعاية.
    Almost all the children have been reunited with their parents. UN وتم لم شمل جميع الأطفال تقريباً مع أهلهم من جديد.
    It is intended to benefit all the children in the local area, giving them a safe and attractive place to play. UN والقصد منها إفادة جميع الأطفال في المنطقة وتوفير مكان آمن وجذاب يلهون فيه.
    all the children at the camps, including non-Muslims, must study the Koran. UN ويجب على جميع الأطفال في هذه المعسكرات، بمن فيهم غير المسلمين، أن يدرسوا القرآن.
    I am now going to read to the Assembly a text that has been prepared by all the children. UN وسأقرأ الآن للجمعية نصا أعده جميع الأطفال.
    He therefore invited the international community to face up to its responsibilities and to put an end to that situation so that all the children could live in peace. UN وبالتالي، فقد دعا المجتمع الدولي إلى تحمل مسؤولياته وإنهاء هذه الحالة لكي يتمكن كل الأطفال من العيش في سلام.
    Surprise all the children who suffer from malnutrition and are denied even a rudimentary education. UN أدهشوا كل الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية ويحرمون حتى من التعليم الأولي.
    On our own behalf and on behalf of all the children of Qatar, we entreat everyone who has a conscience to assist in restoring to those children their rights and a life of dignity and security. UN باسمنا وباسم كل الأطفال في قطر نناشد كل من لديه ضمير أن تعينوا على إعادة الحق والحياة الآمنة الكريمة لهؤلاء الأطفال.
    Therefore the best investment in children we can make is to guarantee equally good and diversified educational choices and opportunities for all the children of the world. UN ولذا فإن أفضل استثمار يمكن أن نقوم به في الأطفال هو أن نكفل خيارات وفرص تعليمية متساوية في الجودة ومتنوعة لجميع الأطفال في العالم.
    May God bless the Assembly and may God bless all the children of the world. UN بارك الله فيكم. وبارك في جميع أطفال العالم.
    Tell him all the children must go to school. Open Subtitles أخبره أن كلّ الأطفال يجب أن يذهبوا للمدرسة
    That day remains a national day for all the children of Vanuatu. UN يبقى هذا التاريخ يوما وطنيا لجميع أطفال فانواتو.
    all the children that the Special Rapporteur met said that they wanted to go to school in an area other than the one in which they had fought. UN وجميع الأطفال الذين قابلتهم المقررة الخاصة أعربوا عن رغبتهم في الذهاب إلى المدرسة في مكان غير المكان الذي حاربوا فيه.
    Contain all the children in one single place? ! Open Subtitles إحتواء كُلّ الأطفال في مكانِ وحيدِ واحد؟
    Afraid of what ... all the children will say behind your back. Open Subtitles تخاف من كل الاطفال الذين خلفك ايها المشاكس
    What would happen if a man like this, after everything he's done, all the children he's... murdered, what would happen if he were to... try and run away? Open Subtitles ماذاسيحدثلرجلكهذا.. بعد كل ما فعله وكل الأطفال الذين قتلهم، ماذا سيحدث لو حاول وهرب؟
    Both boys come with their wives and all the children. Open Subtitles يأتي كِلا الولدين وزوجاتهما وكلّ الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more