"all the citizens" - Translation from English to Arabic

    • جميع مواطني
        
    • جميع المواطنين
        
    • لجميع المواطنين
        
    • لجميع مواطني
        
    • لكل المواطنين
        
    • بجميع مواطني
        
    • كل مواطني
        
    • كل المواطنين
        
    The Bonn Agreement clearly prohibited violence against all the citizens of Afghanistan. UN ومن الواضح أن اتفاق بون يحظر العنف ضد جميع مواطني أفغانستان.
    The Physical Fitness and Sports Act provides that all the citizens of Ukraine, both female and male, have equal rights and opportunities in this area. UN وينص قانون اللياقة البدنية والرياضة على مساواة جميع مواطني أوكرانيا، ذكورا وإناثا، في الحقوق والفرص في هذا المجال.
    6. The Government together with the all the citizens should intensify the effort to eradicate extreme poverty. UN 6 - وينبغي أن تقوم الحكومة مع جميع المواطنين بتكثيف الجهود للقضاء على الفقر المدقع.
    all the citizens concerned based their refusal to perform the basic military service on conscience and religious belief. UN واستند جميع المواطنين المعنيين في رفضهم تأدية الخدمة العسكرية اﻷساسية إلى أسباب وجدانية ومعتقدات دينية.
    xx. Article 48 gives all the citizens the right to employment. UN ' 20` وتعطي المادة 48 لجميع المواطنين الحق في العمل.
    It must also secure all fundamental human rights and freedoms for all the citizens of the federation. UN كما يجب أن يضمن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع مواطني الفدرالية.
    Successful enlargement will bring a new dynamic to the Union and strengthen its role to the benefit of all the citizens of both Europe and the world. UN ذلك أن التوسيع الناجح سيعطــي زخمــا جديدا للاتحاد، ويعزز دوره لصالح جميع مواطني أوروبا والعالم.
    It represented all the citizens of the Cypriot Republic wherever they were in its territory. UN وتمثل الحكومة جميع مواطني الجمهورية القبرصية أينما وجدوا على أراضيها.
    all the citizens of a democratic society are free to lead their lives in freedom, subject only to the rule of law. UN ويتمتع جميع مواطني المجتمع الديمقراطي بالحرية في ممارسة حياتهم بحرية، غير خاضعين إلا لحكم القانون.
    Parliaments represent the people and their will is the highest expression of the will of all the citizens of a country. UN فالبرلمانات تمثل الشعوب، وإرادة الشعب أعلى تعبير عــن إرادة جميع مواطني أي بلد.
    To this end he called on all the citizens of Niger to mobilize the resources needed to build the Kandadji Dam. UN وتحقيقا لهذه الغاية، طالب جميع مواطني النيجر بتعبئة الموارد اللازمة لبناء سد كاندادجي.
    all the citizens have the right the freedom of scientific creation, technique, literary and artistic. UN يتمتع جميع المواطنين بحرية الابتكـار العلمي والتعبيـر التقنـي والأدبـي والفنـي.
    We are convinced that those relations will be further strengthened in the future to the benefit of all the citizens of Kosovo. UN ونحن مقتنعون بأن تلك العلاقات ستزداد قوة في المستقبل بما يعود بالنفع على جميع المواطنين هناك.
    all the citizens in the DPRK receive the compulsory secondary education until they reach the working age. UN يتلقى جميع المواطنين في الجمهورية التعليم الإلزامي المتوسط العام قبل بلوغهم سن العمل.
    These clubs are intended for the use of the Internet free-of-charge by all the citizens regardless of their sex, age, national or ethnic affiliation. UN وتهدف هذه الأندية إلى تمكين جميع المواطنين من استخدام الإنترنت مجاناً بغض النظر عن الجنس أو العمر أو الانتماء الوطني أو العرقي.
    We hope that the dynamic of peace that has been established in this part of the Americas will benefit all the citizens of the region. UN ونحن نأمـــل فـــي أن يفيد النشاط الذي تولد عن السلم في هذا الجزء من اﻷمريكتين جميع المواطنين في المنطقة.
    This ensures that all the citizens have a common stake and enjoy common benefits from mineral revenues. UN وبهذا يتم ضمان وجود مصلحة مشتركة لجميع المواطنين في إيرادات التعدين واستمتاعهم بمنافع مشتركة منها.
    Every job is open to all the citizens under equal conditions without any type of discrimination, including gender based discrimination. UN وكل الوظائف مفتوحة لجميع المواطنين وفق شروط متساوية دون أي شكل من أشكال التمييز بما في ذلك التمييز الجنساني.
    We are sincerely committed to work hard for building a common, happy and prosperous future for all the citizens for our Republic. UN ونحن ملتزمون بصدق بالعمل الجاد من أجل بناء مستقبل مشترك سعيد مزدهر لجميع مواطني جمهوريتنا.
    128. Labour Code of the Republic of Albania approved by law no. 7961, dated 12.07.1995, with the relevant changes, sanctions protection from the discriminating acts over all the citizens in the working and social insurances field. UN 128- ويكفل قانون العمل في جمهورية ألبانيا المعتمد بالقانون رقم 7961، المؤرخ 12 تموز/يوليه 1995، بتعديلاته ذات الصلة، الحماية من الإجراءات التمييزية لكل المواطنين في مجالات العمل والضمان الاجتماعي.
    He established a permanent rapport with all the citizens of his kingdom, while at the same time maintaining an ongoing dialogue with the most influential men and women of the planet. UN وكان على صلة دائمة بجميع مواطني مملكته، بينما كان يجري في نفس الوقت حوارا مستمرا مع أكثر الرجال والنساء نفوذا في المعمورة.
    They are mourning now along with all the citizens of Israel the death of the King. UN إنهم يحزنون اﻵن إلى جانب كل مواطني إسرائيل لوفاة الملك.
    The regulation of citizen's basic rights by the Socialist Constitution of the DPRK means that the state has granted such rights to all the citizens, and it has the basic legal guarantee to practically provide such rights. UN إن تحديد الحقوق الأساسية للمواطنين في الدستور الاشتراكي للجمهورية يعني أن الدولة أعطت كل المواطنين تلك الحقوق ووفرت الكفالة القانونية الرئيسية القادرة علي ضمانها فعليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more