"all the commitments" - Translation from English to Arabic

    • جميع الالتزامات
        
    • بجميع الالتزامات
        
    • لجميع الالتزامات
        
    • بجميع التعهدات
        
    • كافة الالتزامات
        
    • جميع التزامات
        
    • بكل الالتزامات
        
    • كل التزامات
        
    • إذ أشارت بصورة شاملة إلى التزامات
        
    • كل الالتزامات
        
    • كل التعهدات التي
        
    The Agreement is a detailed guide for the implementation of all the commitments undertaken by the parties in agreements signed since 1994. UN ويمثل هذا الاتفاق دليلا مفصلا لتنفيذ جميع الالتزامات التي تعهد بها الطرفان في الاتفاقات التي تم توقيعها منذ عام ١٩٩٤.
    A vigorous follow-up mechanism should be put in place to track and assess the implementation of all the commitments that have been made, in particular those to be adopted here today. UN ويجب وضع آلية متابعة قوية لتتبع وتقييم تنفيذ جميع الالتزامات التي قطعت ومنها على وجه الخصوص التي ستعتمد هنا اليوم.
    The government decision to extend the programme recognizes its importance for pursuing all the commitments assumed with the provinces. UN وقرار الحكومة بتمديد هذا البرنامج اعتراف بأهميته من أجل المضي في تنفيذ جميع الالتزامات التي جرى اتخاذها مع المقاطعات.
    Togo will then have satisfied all the commitments made to the European Union on 14 April 2004 in Brussels. UN وعندئذ تكون توغو قد أوفت بجميع الالتزامات التي تعهدت بها للاتحاد الأوروبي في بروكسل في 14 نيسان/أبريل.
    It is also in our common interest to meet all the commitments made in the Monterrey Consensus on Financing for Development. UN وفي مصلحتنا المشتركة كذلك أن نفي بجميع الالتزامات المقطوعة في توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية.
    Guided by the principles of non-proliferation, Belarus of course complies with all the commitments entered into under the Safeguards Agreement. UN واسترشادا بمبادئ عدم الانتشار، تمتثل بيلاروس، بطبيعة الحال، لجميع الالتزامات التي قطعت بموجب اتفاق الضمانات.
    Switzerland stands by all the commitments entered into in the Final Documents of the 1995 and 2000 Review Conferences. UN وسويسرا ملتزمة بجميع التعهدات المدرجة في الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و2000.
    (i) To implement all the commitments taken, in particular: UN ' 1` أن تُنفذ جميع الالتزامات التي تعهّدت بها، وعلى وجه الخصوص:
    The international community must seize the moment and work to implement all the commitments it contained. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يغتنم هذه الفرصة ويعمل على تنفيذ جميع الالتزامات الواردة في الوثيقة الختامية.
    The international community must seize the moment and work to implement all the commitments it contained. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يغتنم هذه الفرصة ويعمل على تنفيذ جميع الالتزامات الواردة في الوثيقة الختامية.
    Uruguay attached great importance to the fulfilment of all the commitments made in the Uruguay Round. UN وقال إن أوروغواي تعلﱢق أهمية كبيرة على تنفيذ جميع الالتزامات التي جرى التعهد بها في جولة أوروغواي.
    Fulfilling all the commitments could make a real difference in the lives of millions in those countries. UN وقالت إن تنفيذ جميع الالتزامات يمكن أن يُحدِث فرقاً حقيقياً في حياة الملايين في هذه البلدان.
    Moreover, even in this difficult situation, we are doing our best to implement all the commitments flowing from the Treaty. UN وعلاوة على ذلك، وحتى في هذه الحالة الصعبة، فإننا نبذل أقصى ما في وسعنا لتنفيذ جميع الالتزامات الناشئة من المعاهدة.
    The most important of all the commitments that the global community must fulfil is to use the collective political will and resources of the States Members the United Nations UN وأهم التزام من بين جميع الالتزامات التي يجب على المجتمع العالمي أن يفي بها هو استعمال اﻹرادة السياسية الجماعية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ومواردها بغية
    Meet all the commitments and obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change UN :: الوفاء بجميع الالتزامات والتعهدات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    In general, there should be progress towards meeting all the commitments established in the Doha Work Programme and at UN Conferences. UN وعموماً، ينبغي إحراز تقدم في الوفاء بجميع الالتزامات المحددة في برنامج عمل الدوحة ومؤتمرات الأمم المتحدة.
    Admittedly, not all the commitments and pledges made in the original pledge have been fully met. UN والحق يقال أنه لم يتم الوفاء تماما بجميع الالتزامات والتعهدات المعلنة في التعهد الأصلي.
    The Minister for Foreign Affairs considered such attacks a heinous act and a flagrant, deliberate premeditated violation of all the commitments previously undertaken. UN واعتبر وزير الشؤون الخارجية تلك الهجمات عملا شنيعا وانتهاكا صارخا لجميع الالتزامات المتعهد بها سابقا، ارتُكب عمدا وبنية مبيّتة.
    My delegation therefore believes that the time is ripe for the international community to take concerted and time-bound action to ensure the implementation of all the commitments made by our development partners. UN ولذا، يرى وفد بلدي أن الوقت قد حان لكي يتخذ المجتمع الدولي تدابير متضافرة ومحددة بأطر زمنية لضمان الوفاء بجميع التعهدات التي قطعها شركاؤنا في التنمية.
    The programme performance report contains information on all the commitments and activities implemented by the Organization. UN ويتضمن تقرير الأداء البرنامجي هذا معلومات حول كافة الالتزامات والأنشطة التي نفذتها المنظمة.
    We see this event as a key opportunity to agree on or reaffirm fundamental principles and to agree on urgent measures to achieve all the commitments of the Millennium Declaration, including the Millennium Development Goals. UN ونعتبر هذا الحدث فرصة رئيسية للاتفاق على المبادئ الأساسية أو إعادة تأكيدها والاتفاق على تدابير عاجلة لتحقيق جميع التزامات إعلان الألفية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    We must ensure that all the commitments which were made in good faith are fulfilled. UN ولا بد من أن نضمن الوفاء بكل الالتزامات التي التزمنا بها بنية حسنة.
    73. His delegation supported all the commitments made in the Final Documents adopted at the 1995 Review and Extension Conference and the 2000 Review Conference. UN 73 - ومضى يقول إن وفده يؤيد كل التزامات المقدمة في الوثيقة الختامية المعتمدة في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 ومؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    The working paper contained in document E/CN.4/2003/Sub.2/37 began by surveying the situation, listing all the commitments of the 1993 World Conference on Human Rights, in keeping with the Charter of the United Nations. UN وكانت الدراسة E/CN.4/Sub.2/2003/37 جزءاً من تقييم للوضع القائم، في إطار ميثاق الأمم المتحدة، إذ أشارت بصورة شاملة إلى التزامات المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في عام 1993.
    “The Convention contains all the commitments necessary to succeed in the fight to combat desertification and mitigate the effects of drought. UN " وتتضمن الاتفاقية كل الالتزامات الضرورية للنجاح في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Despite all the commitments made since the beginning of 2008 to increasing international cooperation in order to reduce food insecurity through a series of short-, medium- and long-term measures, the crisis has not abated. UN ورغم كل التعهدات التي قطعت منذ بداية عام 2008 بزيادة التعاون الدولي بغية تقليل انعدام الأمن الغذائي من خلال مجموعة من الإجراءات القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل، فإن الأزمة لم تخف حدتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more