"all the components" - Translation from English to Arabic

    • جميع عناصر
        
    • جميع مكونات
        
    • بكل مكوّنات
        
    • لجميع عناصر
        
    • جميع العناصر
        
    • كافة مراحل
        
    • كل المكونات
        
    • بكل مكونات
        
    • كافة عناصر
        
    • جميع مكوِّنات
        
    • بجميع العناصر التي
        
    • جميع المكونات
        
    • وجميع عناصر
        
    The table below sets out all the components of this estimate. UN ويبين الجدول التالي جميع عناصر هذه التقديرات.
    This is most likely due to the financial crisis which had a strong negative impact on all the components of development finance, including savings. UN ويرجع ذلك على الأرجح إلى الأزمة المالية التي كان لها تأثير سلبي قوي على جميع عناصر تمويل التنمية، بما فيها المدخرات.
    The officers would also ensure and continuously monitor the quality of support provided to all the components of the Mission in their areas of responsibility. UN وسيكفل هذان الموظفان أيضا جودة الدعم المقدم إلى جميع عناصر البعثة في مجالات مسؤوليتهما، ورصدها باستمرار.
    The drafting of the national report was the result of broad consultations, including with all the components of civil society and State structures. UN وقال إن عملية صياغة التقرير الوطني كانت ثمرة مشاورات موسعة، شملت جميع مكونات المجتمع المدني وهياكل الدولة.
    Specific technical assistance programmes should thus be designed to achieve these aims, for all the components of the criminal justice system, in an integrated way and with a long-term perspective, enabling the capacity of requesting States to prevent and suppress the various types of crime affecting their societies, including organized crime. UN لذا، ينبغي تصميم برامج مساعدة تقنية محدّدة تكفل تحقيق تلك الغايات فيما يتعلق بكل مكوّنات نظام العدالة الجنائية على نحو متكامل ومن منظور بعيد الأمد، بما يُكسب الدولَ الملتمِسة لهذه المساعدة القدرةَ على منع وقمع شتّى صنوف الجرائم التي تؤثّر في مجتمعاتها، بما فيها الجرائم المنظَّمة.
    The UNEP secretariat has pursued further actions for aimed at ensuring the full implementation of all the components of that decision. UN وقد واصلت أمانة اليونيب القيام بإجراءات أخرى ترمي إلى كفالة التنفيذ الكامل لجميع عناصر هذا المقرر.
    In combating narcotics, our strategy must address all the components. UN وفي مكافحة المخدرات، لا بد أن تعالج استراتيجيتنا جميع العناصر.
    This programme combines all the components of mine action, including support for victim assistance. UN ويشمل هذا البرنامج جميع عناصر العمل المتعلق بإزالة اﻷلغام بما في ذلك دعم المساعدة المقدمة لضحايا اﻷلغام.
    It was widely recognized that the promotion of sustainable development should be multifaceted and should involve all the components of civil society, rather than being the sole responsibility of Governments. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أن تشجيع التنمية المستدامة ينبغي أن يكون متعدد الوجوه وأن يضم جميع عناصر المجتمع المدني، لا أن يكون مسؤولية الحكومات وحدها.
    The second part of the session ends this afternoon and we have to go through all the components of the Sri Lankan proposal. UN وسينتهي الجزء الثاني من الدورة بعد ظهر اليوم وينبغي لنا استعراض جميع عناصر الاقتراح السريلانكي.
    But this diversity also poses challenges, and it is, inter alia, through dialogue among all the components of society that Belgium is able to overcome them. UN ولكن هذا التنوع يشكل أيضا بعض التحديات، وإنما تتمكن بلجيكا من التغلب عليها، في جملة أمور، من خلال الحوار بين جميع عناصر المجتمع.
    Both economies benefited from growth in all the components of final demand, which provided a strong stimulus to domestic economic activity. UN واستفاد كلا الاقتصادين من النمو الحاصل في جميع عناصر الطلب النهائي، مما وفّر حافزا قويا للنشاط الاقتصادي المحلي.
    The donors reiterated their commitment to support a well-designed plan endorsed by all the components of the Transitional Government. UN وكرر المانحون الإعراب عن التزامهم بدعم خطة يتم تصميمها بعناية وتؤيدها جميع عناصر الحكومة الانتقالية.
    As in the case of labour productivity, once all the components of consumption have been estimated by age, they are summed, and the total is expressed on a per capita basis age by age. UN وكما هي الحال بالنسبة لإنتاجية العمل، متى جرى تقدير جميع مكونات الاستهلاك حسب السن، يتم جمع قيم تلك المكونات والتعبير عن مجموعها في صورة نصيب الفرد لكل سن على حدة.
    He asked the delegation to describe the preventive mechanisms in place in Aruba, Curaçao and Sint Maarten, and whether there was effective coordination between all the components of those mechanisms. UN وطلب من الوفد وصف الآليات الوقائية الموجودة في أروبا وكوراساو وسانت مارتن، وما إذا كان هناك تنسيق فعال بين جميع مكونات هذه الآليات.
    They should work to heal the numerous wounds caused by the violence over the past months and promote sincere reconciliation among all the components of society. UN وعليها أن تضمد الجروح العديدة التي تسببت فيها أعمال العنف المرتكبة خلال الشهور الأخيرة وأن تخلص النية في تعزيز المصالحة بين جميع مكونات المجتمع.
    Specific technical assistance programmes should thus be designed to achieve these aims, for all the components of the criminal justice system, in an integrated way and with a long-term perspective, enabling the capacity of requesting States to prevent and suppress the various types of crime affecting their societies, including organized crime. UN لذا، ينبغي تصميم برامج مساعدة تقنية محدّدة تكفل تحقيق تلك الغايات فيما يتعلق بكل مكوّنات نظام العدالة الجنائية على نحو متكامل ومن منظور بعيد الأمد، بما يُكسب الدولَ الملتمِسة لهذه المساعدة القدرةَ على منع وقمع شتّى صنوف الجرائم التي تؤثّر في مجتمعاتها، بما فيها الجرائم المنظَّمة.
    In practice, in the course of the first three years of the Decade, it would appear that for various reasons which need to be studied, we have not addressed all the components of the global strategy simultaneously and in an integrated way. UN في الواقع، وفي خلال السنوات الثلاث اﻷولى من العقــــد، يبدو أننا، ﻷسباب مختلفة يلزم دراستها، لم نتصد لجميع عناصر الاستراتيجية العالمية في وقت واحد وبطريقة متكاملة.
    We take the view that the fundamental principle of democracy is the equality of all the components of the Organization. UN نحن نرى أن مبدأ الديمقراطية الأساسي هو المساواة بين جميع العناصر المكونة للمنظمة.
    3. Thanks the IDB for extending assistance to the Zaitouna University and calls on it to continue extending material support until the completion of the construction of all the components of the project. UN 3 - يشكر البنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي على ما قدماه من مساعدة لجامعة الزيتونة ويدعوهما إلى مواصلة تقديم الدعم المادي لها حتى تتمكن من استكمال بناء كافة مراحل المشروع.
    all the components are in the lab. Moving them is not practical. Open Subtitles كل المكونات في المختبر ونقلهم ليس عملاً أحترافياً
    Specific technical assistance programmes should thus be designed to achieve these aims, for all the components of the criminal justice system, in an integrated way and with a long-term perspective, enabling the capacity of requesting States to prevent and suppress the various types of crime affecting their societies, including organized crime. UN لذا، ينبغي تصميم برامج مساعدة تقنية محددة تكفل تحقيق تلك الغايات فيما يتعلق بكل مكونات نظام العدالة الجنائية على نحو متكامل ومن منظور بعيد الأمد، بما يكسب الدول الملتمسة لهذه المساعدة القدرة على منع وقمع شتى أنواع الجرائم التي تؤثر في مجتمعاتها، بما فيها الجرائم المنظمة.
    Efforts to eliminate nuclear weapons constitute the only way of preserving the security of the world and ensuring the survival of mankind as a whole, and must therefore bring together all the components of the international community, not only States. UN وقال إن الجهود المبذولة للقضاء على الأسلحة النووية تشكل السبيل الوحيد للحفاظ على أمن العالم وضمان بقاء البشرية ككل، ولهذا يجب أن تجمع كافة عناصر المجتمع الدولي، وليس الدول وحدها.
    The evaluation also highlighted the need to ensure that children are involved in all the components of the programme. UN كما أشار التقييم إلى ضرورة إدماج مشاركة الطفل في جميع مكوِّنات البرنامج.
    An independent evaluation of a UNDP-supported mine action programme in Yemen concluded that significant progress had been achieved and that the organizational structure of the Yemen Mine Action Centre was now capable of addressing all the components of a mine action programme nationally. UN وخلص تقييم مستقل بشأن برنامج لإزالة الألغام في اليمن يدعمه البرنامج الإنمائي إلى أن تقدما كبيرا قد تحقق، وأن الهيكل التنظيمي لمركز الأعمال المتعلقة بالألغام في اليمن أصبح يستطيع الآن النهوض على الصعيد الوطني بجميع العناصر التي يشملها برنامج للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Tell them all the same, get all the components from different places, so no-one can see what it is. Open Subtitles أخبرهم جميعا نفس الشيء أحضر جميع المكونات من أماكن مختلفة لكي لا يرى أحد ماذا يبني
    The Special Representative of the Secretary-General's chief of staff would be responsible for coordination within the operation, channelling communication to and from the Special Representative to all the components of the operation, and the day-to-day managing of the office. UN وسيكون كبير موظفي الممثل الخاص مسؤولا عن التنسيق داخل العملية، وتوجيه المراسلات بين الممثل الخاص وجميع عناصر العملية، والإدارة اليومية لمكتب الممثل الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more