"all the conferences" - Translation from English to Arabic

    • جميع المؤتمرات
        
    • جميع هذه المؤتمرات
        
    • كل المؤتمرات
        
    China has also actively participated in all the conferences on facilitating the entry into force of the Treaty. UN وشاركت الصين بنشاط أيضا في جميع المؤتمرات المعنية بتيسير دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    China has also actively participated in all the conferences on facilitating the entry into force of the Treaty. UN وشاركت الصين بنشاط أيضا في جميع المؤتمرات المعنية بتيسير دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    She regrets that, owing to time constraints, she could not participate in all the conferences and seminars to which she was invited. UN وتعرب المقررة الخاصة عن أسفها لأنها، نظراً للقيود الزمنية، لم تستطع المشاركة في جميع المؤتمرات والحلقات الدراسية التي دُعيت إليها.
    This theme figures prominently in almost all the conferences. UN ويحتل هذا الموضوع مكانة بارزة في جميع المؤتمرات تقريبا.
    It was no coincidence that almost all the conferences had addressed the problem of structural adjustment and emphasized the need to review some of its dimensions. UN وليس من باب الصدفة أن تتناول جميع هذه المؤتمرات تقريبا مشكلة التكيف الهيكلي وأن تؤكد على ضرورة دراسة بعض جوانبه من جديد.
    It has played an active role in all the conferences and summits organized by the United Nations. UN وهي تلعب دورا نشطا في جميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تنظمها اﻷمم المتحدة.
    In addition, conferences were webcast, including tweeting from all the conferences and meetings attended by the League's representatives. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت ببث مؤتمرات على الشبكة العالمية، بما في ذلك بث تغريدات من جميع المؤتمرات والاجتماعات التي حضرها ممثلو المنظمة.
    The Special Rapporteur regrets that, due to time constraints, she was unable to participate in all the conferences and seminars to which she was invited. UN وتعرب المقررة الخاصة عن أسفها لعدم تمكُّنها، لضيق الوقت، من المشاركة في جميع المؤتمرات والحلقات الدراسية التي دُعيت لحضورها.
    The Special Rapporteur regrets that, due to time constraints, she was unable to participate in all the conferences and seminars to which she was invited. UN وتعرب المقررة الخاصة عن أسفها لعدم تمكُّنها، لضيق الوقت، من المشاركة في جميع المؤتمرات والحلقات الدراسية التي دُعيت لحضورها.
    She commended United Nations efforts in the field of social development and urged the redoubling of international efforts to implement the outcomes of all the conferences on social development. UN وأثنت على جهود الأمم المتحدة في مجال التنمية الاجتماعية، وحثت على مضاعفة الجهود الدولية لتنفيذ نتائج جميع المؤتمرات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية.
    In July 1995, the Council identified a series of goals common to all the conferences. UN وفي تموز/يوليه 1995، حدد المجلس مجموعة من الأهداف المشتركة بين جميع المؤتمرات.
    Since becoming a member of the Inter-Parliamentary Union, Kazakhstan has regularly taken an active part in all the conferences, forums and other activities conducted within the framework of the IPU and its committees. UN ومنذ أن أصبحت كازاخستان عضوا في الاتحاد البرلماني الدولي وهي تضطلع بانتظام بدور نشط في جميع المؤتمرات والمحافل واﻷنشطة اﻷخرى التي تقام في إطار الاتحاد ولجانه.
    The Special Rapporteur regrets that, due to time constraints and budgetary restrictions, she was not able to participate in all the conferences and seminars to which she was invited. UN وتعرب المقررة الخاصة عن أسفها لعدم تمكنها، بسبب ضيق الوقت، وقيود الميزانية، من المشاركة في جميع المؤتمرات والحلقات الدراسية التي دُعيت لحضورها.
    The Special Rapporteur regrets that, due to time constraints, she was unable to participate in all the conferences and seminars to which she was invited. UN وتعرب المقررة الخاصة عن أسفها لعدم تمكنها من المشاركة في جميع المؤتمرات والحلقات الدراسية التي دُعيت لحضورها، بسبب ضيق الوقت.
    The Special Rapporteur regrets that, due to time constraints, she was unable to participate in all the conferences and seminars to which she was invited. UN وتعرب المقررة الخاصة عن أسفها لعدم تمكُّنها بسبب ضيق الوقت من المشاركة في جميع المؤتمرات والحلقات الدراسية التي دُعيت لحضورها.
    This process cuts through and embraces the goals and objectives of all the conferences and meetings of this and the coming years - human rights, family, women, population, and so on; it also, and most importantly, points the way towards a cleaner, healthier, more educated, just and peaceful world in the next millennium. UN ذلك ﻷن هذه العملية تمس وتشمل جميع اﻷهداف والمقاصد المتوخاة من جميع المؤتمرات والاجتماعات التي ستعقد في هذا العام وفي اﻷعوام اللاحقة: حقوق الانسان، واﻷسرة، والمرأة، والسكان، وما الى ذلك؛ وهي أيضا تبين الطريق الى عالم أنظف وأصح وأكثر تعلما وعدلا وسلما في اﻷلف سنة القادمة، وهذا هو اﻷهم.
    Lastly, as had been evident at all the conferences which she had attended, the justice system had a crucial role to play in the fight against child abuse; for that reason, a special focus on the justice system was contained in chapter VI of the report. UN ٤٤ - وقالت إنه في النهاية وكما أكدت ذلك جميع المؤتمرات التي اشتركت فيها المقررة الخاصة فإن نظام إقامة العدل يلعب دورا أساسيا في منع استغلال اﻷطفال وإيذائهم ومعاقبة ذلك ولهذا السبب كرس الجزء السادس من التقرير ﻹقامة العدل.
    18. The Conference expressed deep gratitude to the chairpersons and co-chairs of all the conferences that have constituted the Oslo Process, the United Nations, the ICRC and the Cluster Munition Coalition for their efforts that led to the adoption of the Convention on Cluster Munitions. UN 18 - وأعرب المؤتمر عن عميق امتنانه لرؤساء جميع المؤتمرات التي شكلت عملية أوسلو وللمشاركين فيها ولكل من الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية على جهودهم التي أفضت إلى اعتماد اتفاقية الذخائر العنقودية.
    18. Poland took part in all the conferences pursuant to article XIV of the Treaty, with a view to facilitating its entry into force, and fully supported the Final Declaration of the 2009 Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN 18 - وشاركت بولندا في جميع المؤتمرات عملا بالمادة الرابعة عشرة من المعاهدة بغية تيسير دخولها حيز النفاذ، وأيدت كامل التأييد الإعلان الختامي لمؤتمر عام 2009 بشأن تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    16. all the conferences had been characterized by a system-wide effort; one of their most striking successes had been to bring together all United Nations organs and their various secretariats to work together. UN ١٦ - ومضى يقول إن جميع هذه المؤتمرات تميزت أيضا بعمل اضطلع به على مستوى المنظومة ومن أبرز نجاحاتها أنها جمعت في مجهود واحد جميع هيئات اﻷمم المتحدة وأماناتها.
    She commended the efforts of the United Nations in the field of social development and urged the international community to follow up all the conferences that had taken place and to honour the commitments made. UN وحيّت المجهودات المبذولة من الأمم المتحدة في ميدان التنمية الاجتماعية وحضت المجتمع الدولي على متابعة كل المؤتمرات والوفاء بالتعهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more