"all the costs" - Translation from English to Arabic

    • جميع تكاليف
        
    • جميع التكاليف
        
    • كافة تكاليف
        
    • بجميع تكاليف
        
    • كل تكاليف
        
    • لجميع التكاليف
        
    • لجميع تكاليف
        
    • كل التكاليف
        
    • كافة التكاليف
        
    • كامل النفقات
        
    Some delegations questioned whether it was appropriate for UNDP to continue funding all the costs of the resident coordinator system. UN وشككت بعض الوفود فيما إذا كان من المناسب للبرنامج أن يستمر في تمويل جميع تكاليف نظام المنسق المقيم.
    The territorial Government bears all the costs of materials, books and equipment, and also provides funding for studies in the United Kingdom for students above the age of 16 who qualify through exams. UN وتتحمل حكومة الإقليم جميع تكاليف المواد والكتب والمعدات، وتقدم أيضا تمويلا للدراسات التي يجريها في المملكة المتحدة الطلبة الذين تزيد أعمارهم عن 16 سنة الذين يتم اختيارهم بعد اجتياز امتحان.
    The Swiss Government had agreed to cover all the costs associated with renovation of the Palais Wilson. UN وأضاف أن الحكومة السويسرية قد وافقت على تغطية جميع تكاليف تجديد قصر ويلسون.
    This evidence was in large part untranslated and does not support all the costs included. UN وكان جزء كبير من هذه اﻷدلة غير مترجم ولا يؤيد جميع التكاليف المدرجة.
    Contract prices, however, do not reflect all the costs associated with goods importation and exportation. UN غير أن أسعار العقود لا تعكس جميع التكاليف المرتبطة باستيراد السلع وتصديرها.
    And even the wealthiest nations in the world cannot bear all the costs of global security. UN وحتى الدول الأغنى في العالم لا يمكن أن تتحمل جميع تكاليف الأمن العالمي.
    Member States that comply with the obligation to inspect, seize and dispose have to bear all the costs of doing so and do not always have the necessary technical expertise or support. UN على الدول الأعضاء التي تمتثل للالتزام بتفتيش المواد ومصادرتها والتصرف فيها أن تتحمل جميع تكاليف القيام بذلك ولا تتوفر لديها دائما الخبرة التقنية أو الدعم اللازمين.
    5. all the costs of the training programmes were covered by the Government of Turkey. UN 5- وموّلت حكومة تركيا جميع تكاليف برامج التدريب.
    The Panel finds that according to article 5.6 of the Contract with TJV, TJV was to pay all the costs of running the office. UN 359- ويرى الفريق أنه كان على المشروع التركي المشترك، بموجب المادة 5-6 من عقد الشركة معه، دفع جميع تكاليف تشغيل المكتب.
    There is also the example of developing public-access Internet points, where the initial investment in computers and connections came mostly from the private sector and where municipalities pay all the costs of operation. UN وهناك أيضا مثال تطوير نقاط ربط الجمهور بالإنترنت، حيث جاء معظم الاستثمار الابتدائي في الحواسيب والوصلات من القطاع الخاص، وحيث تقوم البلديات بدفع جميع تكاليف التشغيل.
    196. Due to its consignment procedure, UNICEF assumes all the costs of supplying cards to National Committees. UN 196 - وتتحمل اليونيسيف، نظرا لإجراء الاستيداع التي تتبعه، جميع تكاليف البطاقات التي تقدمها إلى اللجان الوطنية.
    It notes, however, that this funding is not sufficient to cover all the costs of such services and it expects further funding to be made available by the Government of Croatia urgently and without conditions. UN بيد أنه يلاحظ أن هذا التمويل لا يكفي لتغطية جميع تكاليف تلك الخدمات، وهو يتوقع من حكومة كرواتيا أن توفر المزيد من التمويل بشكل عاجل ودون شروط.
    It notes, however, that this funding is not sufficient to cover all the costs of such services and it expects further funding to be made available by the Government of Croatia urgently and without conditions. UN بيد أنه يلاحظ أن هذا التمويل لا يكفي لتغطية جميع تكاليف تلك الخدمات، وهو يتوقع من حكومة كرواتيا أن توفر المزيد من التمويل بشكل عاجل ودون شروط.
    In effect, the Palestinian economy, by virtue of its association with the Israeli trade regime, has to bear all the costs of trade liberalization inherent in World Trade Organization (WTO) membership, while having access to few of the benefits of liberalization and WTO accession. UN والواقع أنه يتعين على الاقتصاد الفلسطيني، بحكم ارتباطه بالنظام التجاري الإسرائيلي، أن يتحمل جميع تكاليف تحرير التجارة الملازمة للعضوية في منظمة التجارة العالمية، بينما لا يتاح لها الحصول إلا على القليل من الفوائد الناشئة عن عملية التحرير وعن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    The seller has to bear all the costs and risks involved in bringing the goods to the named port of destination. UN وعلى البائع أن يتحمل جميع التكاليف والمخاطر المرتبطة بجلب السلع إلى ميناء المقصد المسمﱠى.
    OHCHR also continues to cover from voluntary contributions all the costs associated with special sessions of the Council. UN وتواصل مفوضية حقوق الإنسان أيضاً تأمين جميع التكاليف المتصلة بدورات المجلس الخاصة من التبرعات.
    The resources made available under this procedure proved insufficient to cover all the costs. UN وتكشف أن الموارد المتاحة في إطار هذا الإجراء ليست كافية لتغطية جميع التكاليف.
    It should also be noted that the support pledged thus far may not be sufficient to cover all the costs associated with MISCA for a full year of operation. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الدعم الذي جرى التعهد بتقديمه حتى الآن قد لا يكفي لتغطية جميع التكاليف المرتبطة بعمل بعثة الدعم على امتداد سنة كاملة.
    Also considered as maintenance are all the costs of the pregnancy to the mother from conception to childbirth. UN كما تعتبر كافة تكاليف الحمل من بدايته الى الولادة من الاعالة.
    He noted that all the costs of the exercise could not, however, be foreseen at the present stage; for example the implications of potential staff rule changes were very difficult to assess at the present stage. UN وأشار إلى أنه لا يمكن مع ذلك التنبؤ بجميع تكاليف العملية في المرحلة الحاضرة؛ فعلى سبيل المثال، من الصعب جدا إجراء تقييم في هذه المرحلة لﻵثار التي تترتب على التغييرات التي يمكن إدخالها في النظام اﻹداري للموظفين.
    The distinct feature of this exercise was that clients absorbed all the costs of training, with OIOS contributing only its staff time. UN وكانت السمة المميزة لهذه الممارسة تتمثل في أن العملاء تحملوا كل تكاليف التدريب، حيث لم يسهم المكتب إلا بوقت موظفيه.
    A thorough review of all the costs so far incurred by the joint mission has not yet been completed. UN ولم يتم لغاية اﻵن انجاز استعراض مستفيض لجميع التكاليف التي تكبدتها البعثة المشتركة لغاية اﻵن.
    In this connection, a view was expressed that these schemes should be devised to ensure that operators internalize all the costs of their operations and, accordingly, that it should be unnecessary for public funds to be used to compensate for loss arising from such hazardous activities. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي وضع خطط تكفل استيعاب القائمين بالنشاط لجميع تكاليف عملياتهم، وأنه لا ينبغي استخدام الأموال العامة في التعويض عن خسارة ناجمة عن هذه الأنشطة الخطرة.
    all the costs in connection with the stay of the observer on the territory of the inspected State Party shall be borne by the requesting State Party. UN وتتحمل الدولة الطرف الطالبة للتفتيش كل التكاليف المتصلة بإقامة المراقب في اقليم الدولة الطرف موضع التفتيش.
    The Authority will be responsible for all the costs associated with the maintenance of the building. UN أما السلطة فتكون مسؤولة عن كافة التكاليف المرتبطة بصيانة المبنى.
    In the case of private non-grant-aided establishments, the families defray all the costs of schooling. UN وفي حالة المؤسسات الخاصة غير المتعاقد معها، تتحمل اﻷسر كامل النفقات المدرسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more