"all the credit" - Translation from English to Arabic

    • كل الفضل
        
    • كل التقدير
        
    • كل الثناء
        
    • الفضل كله
        
    • كُلّ الإئتمان
        
    • على التقدير كله
        
    • الفضل كلّه
        
    • كل الإشادة
        
    • كل الإطراء
        
    • كل الاطراء
        
    • كلّ الفضل
        
    • بكل المديح
        
    • إلى الائتمان
        
    And if Henry Charles were still alive today, all the credit for the discovery would surely have gone to him instead of you. Open Subtitles وإذا كان هنري تشارلز لا يزال على قيد الحياة اليوم، كل الفضل في اكتشاف سيكون بالتأكيد قد ذهب له بدلا منك.
    You picked the team name, you designed the shirts, you take all the credit. Open Subtitles أنت اخترت اسم الفريق، قمت بتصميم الملابس، تأخذ كل الفضل.
    - Yeah. Well, I don't wanna take all the credit. I'm too modest to do that, but yeah. Open Subtitles لا أنسب لنفسي كل الفضل أنا متواضع على فعل ذلك، لكن أجل
    But he took all the patents, he took all the credit. Open Subtitles لكنه أخذ كل براءات الاختراع هو من أخذ كل التقدير
    Don't try and trick us and take all the credit, Kate. Open Subtitles لا تحاولين و تخدعينا و تاخذين كل الثناء . كيت
    Look at that. They gave Mighty Eagle all the credit. Open Subtitles انظروا الى هذا لقد أعطوا الصقر العظيم الفضل كله
    Yeah, no, I wasn't trying to take all the credit. Open Subtitles أجل، لا، لم أكن أحاول أن آخذ كل الفضل
    Well, I can't take all the credit for that. Open Subtitles حسناً، لا يمكن أن ينسب لي كل الفضل في هذا.
    The Russians do the dirty work, we take all the credit. Open Subtitles الروس يقومون بالقذارات، بينما نأخذ نحن كل الفضل
    And then he'll get the interview and take all the credit. Open Subtitles وبعدها سوف يحصل على مقابلة ويأخذ كل الفضل
    I think you've been paying this guy to do all the chores, and then you turn around and take all the credit. Open Subtitles أظن أنك تدفع لهذا الرجل لكي يقوم بكل الأعمال المنزلية ثم تأتي لتحصل على كل الفضل
    Yeah, you say that, but then John blogs about it, and you get all the credit anyway. Open Subtitles نعم، أقول لكم ذلك، ولكن بعد ذلك جون بلوق حول هذا الموضوع، وتحصل كل الفضل على أي حال.
    Can't take all the credit, but I'm happy to be here, sir. Open Subtitles لا يمكن أن تحصل على كل الفضل ولكن أنا سعيد لوجودي هنا، يا سيدي
    I wish I could take all the credit, but, honestly, I couldn't have done it without your father. Open Subtitles أتمني لو أنال كل الفضل لكن بأمانة , ما كنت لأفعلها بدون مساعدة والدكِ
    He gave up his supplier, and I'm getting all the credit. Open Subtitles لقد أعطاني اسم مزوده وحصلت على كل التقدير لذلك
    It's always something out there that gets all the blame or all the credit. Open Subtitles لدوماَ كان هناك شئ ما يتم إلقاء اللوم عليه أو يأخذ كل التقدير
    I barely did a thing and now I get all the credit. Open Subtitles لم أفعل شيئًا تقريبًا .وها أنا الآن أحصل على كل الثناء
    UNHCR alone, cannot take all the credit for this. UN ولا تستطيع المفوضية أن تنسب إلى نفسها الفضل كله في ذلك.
    Well, thank you, Niles, but I can't take all the credit. Open Subtitles حَسناً، شكراً لكم، النيل، لَكنِّي لا أَستطيعُ أَخْذ كُلّ الإئتمان.
    I wish I could take all the credit, but it's a team effort. Open Subtitles كُنت آمل أن أستطيع الحصول على التقدير كله وحدي ، لكنه مجهود الفريق بأكمله
    Let you get all the credit for catching the skinner? No fucking way. Open Subtitles وأدعك تنالين الفضل كلّه في القبض على السالخ؟
    They deserve all the credit. Open Subtitles إنهم من يستحقوا كل الإشادة
    Thank you, sir, but I can't take all the credit. Open Subtitles شكراً سيدي ولكن لا أستطيع أخذ كل الإطراء
    He closes case after case, and then he goes home and watches you on the news taking all the credit. Open Subtitles حل القضية تلو الأخرى، ومن ثم يذهب للمنزل وهو يشاهدك بنشرات الأخبار تحصل على كل الاطراء
    Which usually means that he wants to take all the credit. Open Subtitles وهذا عادة يعني بأنّه يريد أخذ كلّ الفضل.
    The president gets all the credit while we do all the work. Open Subtitles الرئيس يحظى بكل المديح بينما نقوم نحن بكل العمل
    First, as economies expanded, the need for acquisition credit grew and sellers found that they often could not meet all the credit needs of their buyers. UN 60- أولا، نمت الحاجة إلى الائتمان الاحتيازي بالموازاة مع توسع الاقتصادات ولم يعد بإمكان البائعين في الغالب أن يسدوا احتياجات المشترين إلى الائتمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more