"all the facilities" - Translation from English to Arabic

    • جميع التسهيلات
        
    • كل التسهيلات
        
    • جميع المرافق
        
    • كافة التسهيلات
        
    • بجميع المرافق
        
    • بجميع الوسائل التي
        
    • بجميع التسهيلات التي
        
    For its part, his Government was willing to continue providing all the facilities needed to enable the Special Committee to fulfil its task. UN وأردف قائلا إن حكومته على استعداد لمواصلة توفير جميع التسهيلات اللازمة لتمكين اللجنة الخاصة من أداء مهمتها.
    We are also grateful to the Mauritanian authorities for all the facilities made available for the smooth running of our Summit. UN ونعرب عن امتناننا أيضا للسلطات الموريتانية على جميع التسهيلات التي أتاحتها من أجل حسن سير مؤتمر قمتنا.
    We had all the facilities, and no time to use them. Open Subtitles كان لدينا جميع التسهيلات ولم يكن لدينا وقت لأستخدامها، هذه ستفي بالغرض.
    The Government of Kenya will provide the secretariat with adequate office space, in the proximity of the United Nations Office in Nairobi, with all the facilities necessary for efficient and effective functioning of the secretariat. UN وستقوم حكومة كينيا بتزويد الأمانة بما يكفي من أماكن المكاتب، الواقعة على مقربة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، مع كل التسهيلات اللازمة لسير عمل الأمانة بكفاءة وفعالية.
    The Working Group was allowed free access to all the facilities it visited. UN وقد أتيحت للفريق العامل حرية دخول جميع المرافق التي قام بزيارتها.
    :: Guaranteeing of the provision of all the facilities and types of support provided for in the Agreement on the establishment of the Mission with a view to properly meeting the needs of the Mission and its mobility needs in a timely fashion UN :: ضمان توفير كافة التسهيلات وأوجه الدعم المختلفة المنصوص عليها في اتفاق وضع البعثة لتلبية احتياجات البعثة ومعينات حركتها بالدقة والسرعة اللازمتين
    The Royal Government also aims to provide all the facilities and conditions necessary to achieve global goals for the benefit of women, including the eight poverty-related Millennium Development Goals. UN كذلك تهدف الحكومة الملكية إلى تهيئة جميع التسهيلات والظروف اللازمة لتحقيق الأهداف العالمية لصالح المرأة بما في ذلك الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية.
    In situations of internal violence, disturbances, tensions or public emergency, humanitarian organizations shall be granted all the facilities necessary to enable them to carry out their humanitarian activities. UN في حالات العنف الداخلي، والاضطرابات، والتوتر، أو الطوارئ العامة تمنح للمنظمات اﻹنسانية جميع التسهيلات اللازمة لتمكينها من أداء أعمالها اﻹنسانية.
    “14. Notes the importance attached to the dissemination of impartial information by radio UNAVEM, and calls upon the Government of Angola to provide all the facilities necessary for the independent functioning of that radio; UN " ١٤ - ينوه باﻷهمية التي يعلقها على قيام إذاعة البعثة بنشر المعلومات المحايدة، ويطلب إلى حكومة أنغولا أن توفر جميع التسهيلات اللازمة لقيام هذه اﻹذاعة بأداء عملها بصورة مستقلة؛
    The Special Rapporteur wishes to express his gratitude to the South African authorities, particularly the authorities and officials of the Department of Foreign Affairs, for having provided him with all the facilities he needed to fulfil his mandate and make his visit a success. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه لسلطات جنوب أفريقيا، وخصوصاً لسلطات ومسؤولي وزارة الخارجية، ﻹتاحة جميع التسهيلات اللازمة له من أجل أداء ولايته والنجاح في زيارته.
    The Government of the United Arab Emirates, therefore, saw no justification for the Special Rapporteur's communication in view of the fact that the State had provided the accused with all the facilities needed to ensure a fair trial. UN ولهذا لا تجد حكومة الامارات العربية المتحدة مبررا لرسالة المقررة الخاصة نظرا لكون الدولة وفرت للمتهمة جميع التسهيلات الضرورية لضمان محاكمة منصفة.
    With regard to allowing international organizations to visit detention places, the Government provides all the facilities required to carry out the visits with the utmost ease. UN وفيما يتعلق بالسماح للمنظمات الدولية بزيارة أماكن الاحتجاز، توفر الحكومة جميع التسهيلات المطلوبة لإجراء هذه الزيارات بأكبر قدر ممكن من اليسر.
    In this context, the Government considers the visit requests submitted to it and is very keen to provide all the facilities which contribute to the success of these visits. UN وفي هذا السياق، تنظر الحكومة في طلبات الزيارة المقدمة إليها وهي حريصة جداً على توفير جميع التسهيلات التي تساهم في نجاح هذه الزيارات.
    Accordingly, co-operation with MINURSO has been exemplary, and it has been provided with all the facilities for and means of accomplishing its responsibilities in the best of conditions. UN وهكذا أقام تعاونا مثاليا مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بطريقة تتيح للبعثة كل التسهيلات والوسائل التي تمكنها من الاضطلاع بمسؤولياتها في أحسن الظروف.
    In its resolution 2003/13, the Commission, after expressing its satisfaction with the appointment of Christine Chanet as Personal Representative of the High Commissioner, requested the Government of Cuba to receive her and provide her with all the facilities necessary for her to fulfil her mandate. UN وفي قرارها 2003/13، أعربت اللجنة عن ارتياحها لتعيين كريستين شانيه ممثلة شخصية للمفوضة السامية وطلبت إلى حكومة كوبا أن تستقبلها وتقدم لها كل التسهيلات اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها.
    In its resolution 2003/13, the Commission, after expressing its satisfaction with the appointment of Christine Chanet as Personal Representative of the High Commissioner, requested the Government of Cuba to receive her and provide her with all the facilities necessary for her to fulfil her mandate. UN وأعربت اللجنة، في قرارها 2003/13، عن ارتياحها لتعيين السيدة كريستين شانيه ممثلة شخصية للمفوضة السامية وطلبت إلى حكومة كوبا أن تستقبلها وتقدم لها كل التسهيلات اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها.
    all the facilities offer curative, rehabilitative, preventive and promotional health services across the nation. UN وتقدم جميع المرافق خدمات صحية علاجية، وتأهيلية، ووقائية، وترويجية في جميع أنحاء البلد.
    Without such confidence, the Commission cannot be certain that it is indeed monitoring all the facilities and items in Iraq which should be monitored if the requirements of the Security Council are to be fulfilled. UN وبغير هذه الثقة لا تستطيع اللجنة التأكد من أنها تباشر بحق رصد جميع المرافق واﻷصناف الواجب رصدها في العراق لتلبية متطلبات مجلس اﻷمن في هذا الصدد.
    It also developed an improved framework for inspection, certification, training of interrogators and long-term monitoring, which is being implemented at all the facilities associated with the mistreatment of detainees. UN ووضعت أيضا إطارا أفضل لأغراض التفتيش والتصديق وتدريب المحققين وإجراء عمليات الرصد على المدى الطويل. ويتم تنفيذ هذا الإطار الآن في جميع المرافق التي ربطها التقرير بسوء معاملة المعتقلين.
    If such experts and politicians visit Iraq, we shall provide them with all the facilities they need to achieve their objective, that is, to see the true facts as they are. UN وفي حالة قيام هؤلاء الخبراء والسياسيين بزيارة العراق، فإننا سنوفر لهم كافة التسهيلات التي يحتاجون إليها لتحقيق هدفهم، أي لكي يروا الأمور على حقيقتها.
    The classrooms will be equipped with all the facilities to allow for longer schooldays with eight hours of classes. UN وستُجهَّز قاعات الدرس تلك بجميع المرافق لزيادة ساعات الدرس اليومية كي تصبح ثماني ساعات.
    21. Renews its request to the Secretary-General to continue to provide the Working Group with all the facilities it requires to perform its functions, especially in carrying out missions and following them up; UN ٢١ - تكرر الطلب الذي وجهته إلى اﻷمين العام بأن يواصل تزويد الفريق العامل بجميع الوسائل التي يحتاج اليها للاضطلاع بمهمته، ولا سيما للقيام ببعثات وتأمين متابعتها؛
    Thus, the authorities must not only refrain from impeding or intervening in strikes by workers but must also provide workers with all the facilities they need to exercise their right fully. UN وعليه، يجب على السلطات لا الامتناع عن عرقلة إضرابات العمال أو التدخل فيها فحسب، بل أيضا تزويد العمال بجميع التسهيلات التي يحتاجون إليها لممارسة حقهم ممارسة كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more