"all the instruments" - Translation from English to Arabic

    • جميع الصكوك
        
    • جميع النصوص التي
        
    • وجميع الصكوك
        
    • جميع الأدوات
        
    • كل الصكوك
        
    • بجميع الصكوك
        
    • فجميع صكوك
        
    • على جميع صكوك
        
    • جميع أدوات
        
    • لجميع الصكوك
        
    UNCITRAL indicated that all the instruments it developed had a human rights dimension and some provide market-based incentives for complying with human rights standards. UN وأشارت اللجنة إلى أن جميع الصكوك التي وضعتها تشمل بعدا متصلا بحقوق الإنسان، وبعض تلك الصكوك يقدم حوافز تستند إلى السوق على التقيد بمعايير حقوق الإنسان.
    The Bureau shall include at least two representatives of States that are parties to all the instruments that have entered into force by the opening of the session. UN ويتعين أن يضم المكتب ممثِّلَيْن اثنين على الأقل من الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي دخلت حيز النفاذ عند افتتاح الدورة.
    The organization protects and promotes the human rights of all the women, putting fully into practice all the instruments on human rights, especially the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN تحمي المنظمة حقوق الإنسان لجميع النساء وتعززها، وتضع موضع التطبيق التام جميع الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، وبخاصة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The ordinance abrogates all the instruments containing provisions which run counter to these principles - notably the Prices Act. UN ويلغي هذا القانون جميع النصوص التي تتضمن أحكاماً مخالفة لهذه المبادئ وبخاصة القانون المتعلق باﻷسعار.
    All of us are fully aware that though each Member State is bound by the values and principles of the Universal Declaration of Human Rights and all the instruments adopted to that end, it does not mean that human rights are universally observed and protected. UN ونحن جميعا ندرك إدراكا تاما أنه بالرغم من أن كل دولة عضو ملزمة بالقيم والمبادئ الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وجميع الصكوك المعتمدة من أجل ذلــك الهدف، فذلك لا يعني أن حقوق اﻹنسـان يجري احترامها وحمايتها على نطاق عالمي.
    Create a comprehensive table, which will include all the instruments already developed by the Committee that facilitate delivery of technical assistance UN :: إنشاء جدول شامل يضم جميع الأدوات التي أعدتها اللجنة حتى الآن لتيسير إيصال المساعدة التقنية
    In 2007, we published a CD of human rights educational resources that included, among other materials, references to all the instruments available on the United Nations website, citing the source UN وفي عام 2007، أعددنا قرصا مدمجا لمواد تثقيفية بشأن حقوق الإنسان أدرجنا فيه جملة أمور، منها كل الصكوك المتيسرة في موقع الأمم المتحدة مع ذكر المصدر.
    The bureau shall include at least two representatives of States that are parties to all the instruments that have entered into force by the opening of the session. UN ويتعيّن أن يضمّ المكتب اثنين على الأقل من ممثلي الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح الدورة.
    In 2010, Algeria, Morocco and Tunisia became parties to one or more additional international instruments, with Algeria becoming the first State of the subregion to ratify all the instruments. UN ففي عام 2010، انضمت تونس والجزائر والمغرب إلى صك دولي إضافي أو أكثر، وأصبحت الجزائر أول دولة في المنطقة تصدِّق على جميع الصكوك.
    Members concurred that the existing instruments had different mandates, with some legally binding, while others remained politically binding and therefore, efforts to coordinate all the instruments faced significant challenges. UN واتفق الأعضاء على أن للصكوك القائمة ولايات مختلفة، فبعضها ملزم قانونا في حين أن البعض الآخر ملزما سياسيا، ولذلك تواجه الجهود المبذولة لتنسيق جميع الصكوك تحديات كبيرة.
    From this rostrum we once again call upon all United Nations Member States to accede to and fully implement all the instruments that have been adopted to revert and mitigate the impact of climate change. UN ومن هذا المنبر، ندعو مرة أخرى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الانضمام إلى جميع الصكوك المعتمدة وتنفيذها بالكامل لإزالة وتخفيف تأثيرات تغير المناخ.
    The bureau shall include at least two representatives of States that are parties to all the instruments that have entered into force by the opening of the session. UN ويتعين أن يضم المكتب اثنين على الأقل من ممثلي الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح الدورة.
    The following month, Thailand would accede to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, thus completing its accession to all the instruments that made up the International Bill of Human Rights. UN وفي الشهر المقبل، ستنضم تايلند إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبذلك تكون قد انضمت إلى جميع الصكوك المكونة للشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان.
    There is no all-encompassing, cohesive and comprehensive legal instrument on forests, and some important forest issues or regions are omitted from all the instruments reviewed. UN إذ لا يوجد أي صك قانوني شامل ومتماسك يغطي جميع المجالات المتعلقة بالغابات، كما أن بعض القضايا أو المناطق الحرجية الهامة حُذفت من جميع الصكوك المستعرضة.
    all the instruments thus ratified were published in the Official Gazette. Part two UN وقد نُشر جميع النصوص التي جرى تصديقها على هذا النحو في الجريدة الرسمية للجمهورية الجزائرية.
    8. all the instruments referred to expressly mention the International Covenant on Civil and Political Rights and the work of the Human Rights Committee. UN 8- وجميع الصكوك المشار إليها تذكر بوضوح العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وأعمال اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    :: Create a comprehensive table, which will include all the instruments already developed by the Committee that facilitate delivery of technical assistance UN :: إنشاء جدول شامل يتضمن جميع الأدوات التي أعدّتها اللجنة حتى الآن لتسهيل إيصال المساعدة التقنية
    India is privileged to be part of the small group of countries that have ratified all the instruments of the CCW package. UN وتتشرف الهند بأن تكون جزءا من المجموعة الصغيرة من البلدان التي صدقت على كل الصكوك في مجموعة الصكوك الخاصة باتفاقية حظر الأسلحة التقليدية.
    In the concluding observations of the other treaty bodies, there was not usually a listing of all the instruments that had been ratified, but only those that had been ratified since the consideration of the last report. UN وعادة ما لا توجد في الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات الأخرى قائمة بجميع الصكوك التي تم التصديق عليها، ولكن فقط تلك التي صُدق عليها منذ النظر في آخر تقرير.
    (12) These rules seem to be strictly applied; all the instruments of ratification (or equivalents) of treaties containing reservations for which the Secretary-General is depositary are signed by one of the " three authorities " or, if they are signed by the permanent representative, the latter has attached full powers emanating from one of these authorities. UN 12) ويبدو أن هذه القواعد تطبق بصرامة: فجميع صكوك التصديق على المعاهدات المودعة لدى الأمين العام (أو ما يعادلها) وتتضمن تحفظات هي صكوك موقعة من واحدة من " السلطات الثلاث " ؛ وإذا وقعها الممثل الدائم، فإنه يرفق وثائق تفويض مطلق صادرة عن إحدى هذه السلطات.
    We can therefore say that, as of today, we have fully endorsed all the instruments of the Palermo Convention. UN وبذلك، نستطيع اليوم أن نقول إننا وافقنا على جميع صكوك اتفاقية باليرمو.
    But I wish to insist on the fact that the Democratic Republic of the Congo needs the determined commitment of all the instruments of our community. UN ولكنني أود أن أصر على حقيقة أن جمهورية الكونغو الديمقراطية بحاجة إلى الالتزام الصارم من جميع أدوات مجتمعنا.
    They stood ready to cooperate with all States to ensure the successful adoption of all the instruments necessary to enable the Court to commence its functions. UN كما أنها مستعدة للتعاون مع جميع الدول لضمان الاعتماد الناجح لجميع الصكوك الضرورية لتمكين المحكمة من البدء في تنفيذ مهامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more