"all the mandates" - Translation from English to Arabic

    • جميع الولايات
        
    • جميع ولايات
        
    • لجميع الولايات
        
    • كافة ولايات
        
    • جميع المهام
        
    • بجميع الولايات
        
    It will enable you to find all the mandates you have adopted and to view them in a convenient way. UN وهي ستمكنكم من العثور على جميع الولايات التي اعتمدتموها ومن استعراضها على نحو مريح.
    Almost all the mandates now include a requirement for the mandate holders to apply gender perspectives in their work. UN وتتضمن جميع الولايات تقريبا الآن شرط تطبيق أصحاب هذه الولايات للبعد الجنساني في عملهم.
    Almost all the mandates contained in the SPC are couched in multidisciplinary terms. UN وتكاد جميع الولايات الناشئة عن توافق آراء ساو باولو تُصاغ بعبارات متعددة التخصصات.
    The Committee received details showing that all the mandates and objectives of the former subprogrammes had been maintained in the relevant subprogrammes of programme 28. UN وفي هذا السياق تلقﱠت اللجنة تفاصيل يتبيﱠن منها أن جميع ولايات وأهداف البرامج الفرعية السابقة قد احتفظ بها في البرامج الفرعية ذات الصلة من البرنامج ٢٨.
    The Committee received details showing that all the mandates and objectives of the former subprogrammes had been maintained in the relevant subprogrammes of section 7A; the scope of technical cooperation activities in the Department should be viewed in conjunction with the activities described in section 21, Regular programme of technical cooperation. UN وتلقت اللجنة معلومات مفصﱠلة توضح أن جميع ولايات البرامج الفرعية السابقة وأهدافها ظلت على ما هي عليه في البرامج الفرعية ذات الصلة من الباب ٧ ألف؛ وينبغي النظر إلى نطاق أنشطة التعاون التقني في اﻹدارة بالاقتران مع اﻷنشطة الموصوفة في الباب ٢١، البرنامج العادي للتعاون التقني.
    The Executive Secretary and his team of senior managers continued to ensure the responsiveness of the secretariat to all the mandates given to it by the Convention and Kyoto Protocol bodies. UN وظل الأمين التنفيذي وفريقه من كبار المديرين يسهرون على استجابة الأمانة لجميع الولايات التي عهدت بها إليها هيئات الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    123. The programme of activities has been divided into three subprogrammes, each of which focuses on a specific area of competence and methods of work, with the aim of avoiding duplication and permitting a more efficient use of limited resources, while at the same time implementing all the mandates of the programme. UN ١٢٣- وقد قسمت أنشطة البرنامج إلى ثلاثة برامج فرعية يركز كل منها على مجال محدد من مجالات الاختصاص وطرق العمل، مما يهدف إلى تجنب حالات الازدواج وإتاحة استخدام الموارد المحدودة على نحو أكثر كفاءة مع القيام في نفس الوقت بتنفيذ كافة ولايات البرنامج.
    Thus the Department has been given financial resources by the Member States and we can expect that all the mandates entrusted to it will be implemented. UN وهكذا، زودت الدول الأعضاء الإدارة بالموارد المالية ويحق لنا أن نأمل أن يتم تنفيذ جميع المهام التي أوكلت إليها.
    Expressing gratitude to the supporting agencies and institutions around the world, he emphasized the need for a more adequate level of resources to implement all the mandates of the United Nations crime prevention and criminal justice programme, including the mandate of the Branch to ensure coordination. UN وأعرب عن امتنانه للوكالات والهيئات الداعمة في جميع أنحاء العالم، مؤكدا الحاجة الى توفير مستوى من الموارد أكثر كفاية بغية تنفيذ جميع الولايات المعهود بها الى برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك ولاية الفرع المتمثلة في تأمين التنسيق.
    On the contrary, now is the time to remove the issue from the agenda of the Assembly and to end all the mandates on Myanmar, which have stretched over two decades. UN بل، على العكس من ذلك، حان الوقت الآن لشطب هذه المسألة من جدول أعمال الجمعية العامة وإنهاء جميع الولايات المتعلقة بميانمار، التي امتدت على مدى أكثر من عقدين من الزمن.
    In that connection, it would work to ensure that all the mandates of the four previously existing United Nations gender entities were fully integrated into the new architecture and implemented with due respect for geographical balance. UN وفي هذا الصدد، ستعمل على ضمان إدماج جميع الولايات التي كانت من اختصاص هيئات الأمم المتحدة الأربع السابقة إدماجا كاملا في البنية الجديدة، وتنفيذ هذه الولايات مع المراعاة الواجبة للتوازن الجغرافي.
    Common level of support to all the mandates needs to be achieved. UN 68- ولا بد أن يكون مستوى دعم جميع الولايات متكافئاً.
    44. Common level of support to all the mandates needs to be achieved. UN 44- وينبغي أن يكون مستوى دعم جميع الولايات متكافئاً.
    The country would also welcome advice on the implementation and follow-up of all the mandates contained in United Nations resolutions on the subject, and on the new legislation to be adopted shortly. UN وسيرحب البلد أيضا بأي مشورة بشأن تنفيذ ومتابعة جميع الولايات الواردة في قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالموضوع، وبشأن التشريعات الجديدة التي يتعيَّن إصدارها عما قريب.
    While the financial situation of the United Nations had improved in recent years, it was imperative to ensure that the Organization was provided with sufficient resources to fund all the mandates approved by Member States. UN ومع أن الحالة المالية للأمم المتحدة تحسنت خلال السنوات الأخيرة، لا بد من العمل على ضمان توفير الموارد الكافية للمنظمة لتمويل جميع الولايات التي تقرها الدول الأعضاء.
    The Committee received details showing that all the mandates and objectives of the former subprogrammes had been maintained in the relevant subprogrammes of programme 28. UN وقد تلقت اللجنة تفاصيل يتبيﱠن منها أن جميع ولايات وأهداف البرامج الفرعية السابقة قد احتفظ بها في البرامج الفرعية ذات الصلة من البرنامج ٢٨.
    The Committee received details showing that all the mandates and objectives of the former subprogrammes had been maintained in the relevant subprogrammes of section 7A; the scope of technical cooperation activities in the department should be viewed in conjunction with the activities described in section 21, Regular programme of technical cooperation. UN وتلقت اللجنة معلومات مفصﱠلة توضح أن جميع ولايات البرامج الفرعية السابقة وأهدافها ظلت على ما هي عليه في البرامج الفرعية ذات الصلة من الباب ٧ ألف؛ وينبغي النظر إلى نطاق أنشطة التعاون التقني في اﻹدارة بالاقتران مع اﻷنشطة الموصوفة في الباب ٢١، البرنامج العادي للتعاون التقني.
    However, concern was expressed as to whether all the mandates of the original two subprogrammes would be implemented effectively under the new subprogramme. UN بيد أنه تم الإعراب عن القلق بشأن ما إذا كانت جميع ولايات البرنامجين الفرعيين الأصليين ستُنفذ بشكل فعال في إطار البرنامج الفرعي الجديد.
    It is submitted to the Human Rights Council pursuant to Council decision 1/102, in which the Council decided to extend exceptionally for one year, all the mandates, mechanisms, functions and responsibilities of the Commission on Human Rights. UN ويُقدَّم هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بمقرر المجلس 1/102 الذي مدد المجلس به بصفة استثنائية لمدة سنة جميع ولايات وآليات ومهام ومسؤوليات لجنة حقوق الإنسان.
    The Committee trusts that such economies as may be identified will be achievable without compromising the ability of the Organization to carry out fully all the mandates entrusted to it by the competent legislative bodies. UN وتثق اللجنة في أنه سيكون من الممكن تحقيق الوفورات التي تتحدد وذلك دون المساس بقدرة المنظمة على التنفيذ الكامل لجميع الولايات التي أسندتها إليها الهيئات التشريعية المعنية.
    123. The programme of activities has been divided into three subprogrammes, each of which focuses on a specific area of competence and methods of work, with the aim of avoiding duplication and permitting a more efficient use of limited resources, while at the same time implementing all the mandates of the programme. UN ٣٢١- وقد قسمت أنشطة البرنامج إلى ثلاثة برامج فرعية يركز كل منها على مجال محدد من مجالات الاختصاص وطرق العمل، مما يهدف إلى تجنب حالات الازدواج وإتاحة استخدام الموارد المحدودة على نحو أكثر كفاءة مع القيام في نفس الوقت بتنفيذ كافة ولايات البرنامج.
    151. The programme of activities has been divided into three subprogrammes, each of which focuses on a specific area of competence and methods of work, with the aim of avoiding duplication and permitting a more efficient use of limited resources, while at the same time implementing all the mandates of the programme. UN ١٥١ - وقُسم برنامج اﻷنشطة إلى ثلاثة برامج فرعية يركز كل منها على مجال اختصاص محدد ويتبع أساليب محددة في العمل، بهدف تفادي الازدواج وإتاحة إمكانية استخدام الموارد المحدودة بمزيد من الفعالية مع القيام في الوقت نفسه بتنفيذ جميع المهام والبرامج.
    Change, which must not be dictated by the interests of just a few Member States, should seek to enhance the Organization's ability to discharge all the mandates entrusted to it. UN وينبغي أن يسعى التغيير، الذي لا يجب أن تمليه مصالح مجرد قلة من الدول اﻷعضاء، إلى تعزيز قدرة المنظمة على الاضطلاع بجميع الولايات المسندة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more