It coordinates all the mechanisms for promoting gender equality. | UN | وهي تنسق جميع الآليات الهادفة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Bosnia and Herzegovina now has all the mechanisms and institutions to participate fully in the regional and international fight against organized crime and terrorism. | UN | وتملك البوسنة والهرسك الآن جميع الآليات والمؤسسات اللازمة لها لضمان مشاركة كاملة في عملية التصدي للجريمة المنظمة والإرهاب على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Chile believes that a constructive dialogue with all the mechanisms is a prerequisite for ensuring the efficacy of the multilateral system of protection. | UN | وتعتبر شيلي الحوار البنّاء مع جميع الآليات شرطاً أساسياً لضمان فعالية نظام الحماية المتعدد الأطراف. |
Furthermore, all the mechanisms for enhanced integration are to be fully formulated, including joint programming, monitoring and evaluation mechanisms, and various joint operational services. | UN | وعلاوة على ذلك، سيجري إتمام صياغة جميع آليات تعزيز التكامل، بما في ذلك آليات البرمجة المشتركة والرصد والتقييم، ومختلف خدمات العمليات المشتركة. |
The Assembly insisted that the Government of Belarus cooperate fully with all the mechanisms of the Human Rights Council. | UN | وأكدت الجمعية العامة على ضرورة تعاون حكومة بيلاروس تعاوناً كاملاً مع جميع آليات مجلس حقوق الإنسان. |
24. all the mechanisms for follow-up to the Durban Conference must cooperate closely with each other and with the Special Rapporteur, in order to build an institutional critical mass. | UN | 24 - وأضاف أنه يجب أن تتعاون كل آليات متابعة مؤتمر ديربان تعاوناً وثيقاً بعضها مع بعض ومع المقرر الخاص لبناء كتلة حرجة مؤسسية. |
The High Commissioner called upon the international community, in line with the recommendations in the report, to use all the mechanisms at its disposal to ensure accountability, including referral to the International Criminal Court. | UN | ودعت المفوضة السامية المجتمع الدولي، تمشيا مع التوصيات الواردة في التقرير، إلى استخدام جميع الآليات المتاحة له من أجل ضمان المساءلة، بما في ذلك الإحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
While conveying this information, the Government of the Sudan hopes that the Republic of South Sudan will cooperate and facilitate the establishment of all the mechanisms that have been agreed upon in the temporary security arrangement agreement for the Abyei Area. | UN | وإن حكومة السودان، إذ تنقل إليكم هذه المعلومات، تتمنى من جمهورية جنوب السودان التعاون وتيسير إقامة جميع الآليات التي تم الاتفاق عليها في إطار اتفاق الترتيبات الأمنية المؤقتة لمنطقة أبيي. |
The rapid fulfilment of the procedures for the ratification of the SCO Charter and the Agreement on the regional counter-terrorist structure of SCO will contribute to the early launching of all the mechanisms designed to ensure the effective functioning of SCO. | UN | من شأن الإسراع في تنفيذ إجراءات التصديق على ميثاق المنظمة والاتفاق المتعلق بالهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لها أن يساهم في التعجيل في تشغيل جميع الآليات التابعة للمنظمة على نحو يكفل فعالية سير عملها. |
158.19 Extend an open invitation to all the mechanisms and special procedures of the Human Rights Council (Uruguay); | UN | 158-19 توجيه دعوة مفتوحة إلى جميع الآليات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (أوروغواي)؛ |
4.7 The author had access to all the mechanisms provided for in the Constitution and in the law, and at no point was he restricted in his right to apply to judicial bodies or to exercise the remedies he considered viable to assert his claims. | UN | 4-7 وكان في إمكان صاحب البلاغ أن يلجأ إلى جميع الآليات المنصوص عليها في الدستور وفي القانون. ولم يقيَّد حقه في التقدم إلى الهيئات القضائية أو سلوك سبل الانتصاف التي اعتبرها قابلة للاستمرار لتأكيد مطالبه، في أي مرحلة من المراحل. |
4.7 The author had access to all the mechanisms provided for in the Constitution and in the law, and at no point was he restricted in his right to apply to judicial bodies or to exercise the remedies he considered viable to assert his claims. | UN | 4-7 وكان في إمكان صاحب البلاغ أن يلجأ إلى جميع الآليات المنصوص عليها في الدستور وفي القانون. ولم يقيَّد حقه في التقدم إلى الهيئات القضائية أو سلوك سبل الانتصاف التي اعتبرها قابلة للاستمرار لتأكيد مطالبه، في أي مرحلة من المراحل. |
64. Civil society should use all the mechanisms available within regional systems to ensure that the issues relating to the right to life receive continuous attention and remain central to the respective agendas. | UN | 64 - وينبغي للمجتمع المدني أن يستخدم جميع الآليات المتاحة داخل النظم الإقليمية من أجل ضمان أن تحظى المسائل المتعلقة بالحق في الحياة باهتمام متواصل وتظل أساسية في جداول الأعمال ذات الصلة. |
Background: By its decision 7/CP.4, the COP agreed on a work programme on the mechanisms under Articles 6, 12 and 17 of the Kyoto Protocol, including the list of elements annexed to that decision, to be undertaken with priority given to the clean development mechanism, and with a view to taking decisions on all the mechanisms at its sixth session. | UN | 17- الخلفية: وافق مؤتمر الأطراف، بمقرره 7/م أ-4، على برنامج عمل بشأن الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو، بما في ذلك قائمة العناصر المرفقة بذلك المقرر، كي يضطلع به مع إعطاء الأولوية لآلية التنمية النظيفة، وبهدف اتخاذ قرارات بشأن جميع الآليات في دورته السادسة. |
g) To develop further a constructive dialogue with the United Nations High Commissioner for Human Rights and her Office and to cooperate fully with all the mechanisms of the Office; | UN | (ز) إقامة مزيد من الحوار البناء مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع المفوضية السامية والتعاون تعاوناً كاملاً مع جميع الآليات التابعة للمفوضية؛ |
We shall continue working to ensure that countries like the Republic of Argentina, which wish to commit themselves to their own targets, are able to participate in all the mechanisms of the system. | UN | وسنواصل العمل كي تتمكن بلدان، مثل جمهورية اﻷرجنتين، تحدوها رغبة في الالتزام باﻷهداف التي حددتها لنفسها، من المشاركة في جميع آليات النظام. |
This implies the creation of a new way forward under the Convention, which would allow countries to participate in all the mechanisms of the Convention and of the Kyoto Protocol. | UN | وهذا يعني إيجاد سبيل جديد للتقدم في إطار الاتفاقية، سبيل يتيح للبلدان أن تشارك في جميع آليات الاتفاقية وفي بروتوكول كيوتو. |
(c) To develop a constructive dialogue with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and to cooperate fully with all the mechanisms of the Office; | UN | (ج) إقامة حوار بنَّاء مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والتعاون بشكل كامل مع جميع آليات المفوضية؛ |
(c) To develop a constructive dialogue with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and to cooperate fully with all the mechanisms of the Commission on Human Rights; | UN | (ج) إقامة حوار بناء مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والتعاون بشكل كامل مع جميع آليات لجنة حقوق الإنسان؛ |
(g) About the failure of the Government of Belarus to cooperate fully with all the mechanisms of the Commission, as requested in its resolution 2003/14; | UN | (ز) عدم تعاون حكومة بيلاروس تعاوناً كاملاً مع جميع آليات لجنة حقوق الإنسان، وفقاً لما طلب إليها في قرار اللجنة 2003/14؛ |
Strengthen cooperation with all the mechanisms of this Council (Austria); | UN | 84-11- تعزيز التعاون مع جميع آليات المجلس (النمسا)؛ |
6. The definition of “racial discrimination” in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination is fairly comprehensive and seeks to cover virtually all the mechanisms and processes of distinction, exclusion, restriction or preference based on race, colour, descent, or national or ethnic origin. | UN | 6- إن تعريف " التمييز العنصري " في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تعريف شامل إلى حد ما ويحاول أن يغطي تقريباً كل آليات وعمليات التمييز أو الاستثناء أو التقييد أو المفاضلة القائمة على العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني(11). |
The petitioner had also described an apparently paradoxical legal situation which had brought to a halt the work of all the mechanisms and had in effect completely paralysed the life of the community. | UN | وأضاف أن مقدم الالتماس وصف حالة قانونية متناقضة على ما يبدو أوقفت عمل كل الآليات وشلت في الواقع بشكل تام حياة المجتمع المحلي. |