"all the members of the conference" - Translation from English to Arabic

    • جميع أعضاء المؤتمر
        
    • جميع أعضاء مؤتمر
        
    • لجميع أعضاء المؤتمر
        
    • جميع الأعضاء في المؤتمر
        
    • جميع الأعضاء في مؤتمر
        
    This event, unprecedented at the opening of the Conference, is perceived by our assembly as an encouragement to highlight the efforts of all the members of the Conference. UN ويُعتبر هذا الحدث، الذي لم يسبق له مثيل في افتتاح المؤتمر، في نظر جمعنا هذا تشجيعاً على إبراز جهود جميع أعضاء المؤتمر.
    These three documents are the fruit of long and broad-based consultations and seek to respond to the interests and concerns of all the members of the Conference. UN وهذه الوثائق الثلاث هي ثمرة مشاورات مطولة وذات قاعدة عريضة وترمي إلى الاستجابة لمصالح وشواغل جميع أعضاء المؤتمر.
    This position was communicated to you earlier but, in the spirit of transparency, we thought that we would share the same points with all the members of the Conference. UN وقد أُبلغتم بهذا الموقف من قبل، لكن، التزاماً منّا بروح الشفافية، رأينا أن نُطلع جميع أعضاء المؤتمر على النقاط نفسها.
    We would like to suggest to all the members of the Conference on Disarmament to revisit this proposal. UN ونود أن نقترح على جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح قراءة هذا الاقتراح من جديد.
    Before concluding, I would like to express my gratitude to all the members of the Conference for the support and cooperation they have given me during my time in Geneva. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أعرب عن امتناني لجميع أعضاء المؤتمر على ما قدموه إلي من دعم وتعاون أثناء وجودي في جنيف.
    Fourthly, and in order to ensure that this report is both factual and complete, it should be noted that my first consultations as President focused on ways and means of securing the support of all the members of the Conference for the five Ambassadors' initiative. UN رابعاً، ولضمان أن يكون هذا التقرير واقعياً وكاملاً في آن، تجدر ملاحظة أن مشاوراتي الأولى كرئيس ركزت على طرق ووسائل ضمان أن يدعم جميع الأعضاء في المؤتمر مبادرة السفراء الخمسة.
    I think all the members of the Conference on Disarmament will agree with you that the CD should remain the focal point for all issues relating to security and disarmament and negotiations on these issues. UN أعتقد أن جميع الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح سيتفقون معكم على أنه ينبغي أن يظل المؤتمر الجهة المنسِّقة لجميع المسائل المتعلقة بالأمن ونزع السلاح وللمفاوضات بشأنها.
    All efforts this year could usefully be focused towards ensuring that all the members of the Conference reach consensus on it. UN ومن المفيد أن تتركز جميع الجهود هذا العام على ضمان توصل جميع أعضاء المؤتمر إلى توافق في الآراء على مشروع القرار هذا.
    We have succeeded thanks to the wonderful cooperation that you have all shown. We have done constructive work, as all the members of the Conference have attested. UN ولقد نجحنا بفضل تعاونكم جميعاً، هذا التعاون الرائع، وقدمنا أعمالاً بناءة كما شهد على ذلك جميع أعضاء المؤتمر.
    As it is the result of a compromise, the programme of work will require some flexibility on the part of all the members of the Conference. UN وسيتطلّب برنامج العمل، لكونه محصّلة حل توفيقي، بعض المرونة من جميع أعضاء المؤتمر.
    We are also moved by our perception that this understanding is shared by all the members of the Conference and that there is a common wish of reaching an agreement. UN ويحفزنا أيضا على العمل ما نلمسه من تقبل جميع أعضاء المؤتمر لهذا المفهوم، ووجود رغبة مشتركة بينهم، في التوصل إلى اتفاق.
    I am certain that all the members of the Conference would like me to extend to him our gratitude for the devotion and the talent with which he has served his country in this forum. UN وإنني على يقين من أن جميع أعضاء المؤتمر يودون أن أعرب له عن امتناننا لتفانيه ومقدرته في خدمة بلده في هذا المحفل.
    I think I can tell you today that I am optimistic, and I hope I will still be optimistic after consulting all the members of the Conference on this matter. UN وأظن أنني أستطيع أن أخبركم اليوم أنني متفائل، وآمل أن أظل متفائلاً بعد التشاور مع جميع أعضاء المؤتمر بشأن هذا الموضوع.
    On behalf of all the members of the Conference and the delegation of Colombia I embrace Jarmo and pray to God that his family is much more at peace now that his father's long illness is finally over. UN وباسم جميع أعضاء المؤتمر ووفد كولومبيا أعانق جارمو وأدعو الله أن ينزل سكينته على قلوب أفراد أسرته وقد انتهى الآن المرض الذي ألم بوالده منذ أمد طويل.
    We are convinced that all the members of the Conference share this basic premise, and we therefore appeal for that conviction to be translated into practical results in the shape of the adoption of a programme of work as soon as possible. UN ونحن على اقتناع بأن جميع أعضاء المؤتمر يتفقون معنا في هذا المنطلق الأساسي، ولذا ندعو إلى ترجمة هذه القناعة إلى نتائج عملية تتمثل في اعتماد برنامج عمل في أقرب وقت ممكن.
    Finally, my delegation would like to thank all the members of the Conference that have given their support to our application, and we hope that a decision will be taken at the first plenary next year. UN وأخيرا، يود وفد بلدي أن يشكر جميع أعضاء المؤتمر الذين قاموا بتأييد الطلب المقدم من ماليزيا ونأمل في أن يتخذ المؤتمر قرارا في الجلسة العامة اﻷولى التي سيعقدها في العام القادم.
    I call upon all the members of the Conference to ask both sides to sit together to find a peaceful solution to the issue on the Korean peninsula, if they are really interested in solving the issue. UN وإني أدعو جميع أعضاء المؤتمر إلى أن يناشدوا الجانبين الجلوس معاً لإيجاد حل سلمي للقضية في شبه الجزيرة الكورية، إذا كانوا فعلاً يهتمون بحل المسألة.
    all the members of the Conference on Disarmament clearly aspire to the attainment of peace and share the goals of collective security. UN من الواضح أن جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح يطمحون إلى التمتع بالسلم ويشاطرون الرغبة في تحقيق أهداف الأمن الجماعي.
    It is my understanding that that is where the problem lies, and yet I need consensus so that what I say has to have the support of all the members of the Conference on Disarmament, and it appears to me that there isn't consensus because there are two questions that have been asked: Can we now endorse the candidacy of Ambassador Shannon? UN إلا أنه يلزمني توافق في اﻵراء كيما يحظى ما أقوله بتأييد جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Lastly, we hope that this process, for which we assure you of our full support, will lead to the adoption of a solution that will take into account the concerns and priorities of all the members of the Conference on Disarmament. UN وأخيراً، نأمل في أن تسفر هذه العملية، التي نؤكد لكم دعمنا التام لها، عن اعتماد حل يأخذ في الاعتبار اهتمامات وأولويات جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    From this perspective, I would like to stress to all the members of the Conference the necessity of overcoming the present state of affairs as soon as possible. UN ومن هذا المنظور، أود أن أؤكد لجميع أعضاء المؤتمر ضرورة التغلب على الحالة الراهنة في أقرب وقت ممكن.
    At the outset I would like to extend my sincere appreciation to all the members of the Conference for the good will which the delegations have displayed to continue our work in a structured fashion in the framework of the Conference, particularly during the adoption of the agenda at our last meeting. UN وأود بداية أن أعرب عن تقديري الخالص لجميع أعضاء المؤتمر على حسن الإرادة التي أبدتها جميع الوفود لمواصلة أشغالنا بطريقة منظمة في إطار المؤتمر، وبخاصة عند إقرار جدول الأعمال خلال جلستنا الأخيرة.
    Concerning paragraph 13, to which the distinguished Ambassador of Pakistan referred, my delegation thinks that the quotation from the statement by Ambassador Rapacki is selective and does not reflect the feeling of all the members of the Conference. UN ففيما يتعلق بالفقرة 13، التي أشار إليها سفير باكستان الموقر، يرى وفد بلادي أن الاقتباس من بيان السفير راباسكي انتقائي ولا يعكس شعور جميع الأعضاء في المؤتمر.
    I would like to take this opportunity to point out that my country believes that the five Ambassadors' initiative contained in document CD/1693/Rev.1 continues to deserve the attention of all the members of the Conference on Disarmament. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأُشير إلى أن بلدي يعتقد أن مبادرة السفراء الخمسة الواردة في الوثيقة CD/1693/Rev.1 لا تزال تستحق اهتمام جميع الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more