"all the necessary guarantees" - Translation from English to Arabic

    • جميع الضمانات اللازمة
        
    • لجميع الضمانات اللازمة
        
    • كافة الضمانات اللازمة
        
    • بجميع الضمانات اللازمة
        
    • جميع الضمانات الضرورية
        
    • كل الضمانات اللازمة
        
    The admissibility procedure, accordingly to the letter and spirit of the Settlement Plan and in view of the practice, was to make it possible for each applicant to be able to make use of all the necessary guarantees for ensuring a fair re-examination of his case. UN وينبغي لﻹجراء الخاص بقبول الطلبات، وفقا لنص وجوهر خطة التسوية وبالاستناد إلى الممارسة أن يتيح لكل مقدم طلب الاستفادة من جميع الضمانات اللازمة التي تتيح له أن يُعاد النــظر في حالته بشــكل منصف.
    all the necessary guarantees were thus in place with regard to those courts, which not only played an important social role but also helped to lessen the workload of the ordinary courts. UN وبالتالي، فإن جميع الضمانات اللازمة متوفرة في هذه المحاكم التي تلعب دوراً اجتماعياً مهماً فضلاً عن أنها تخفف الضغط عن المحاكم العادية.
    The Working Group limits itself to checking whether all the necessary guarantees related to a fair trial according to international standards were respected. UN ويكتفي الفريق العامل بالتحقق مما إذا كانت جميع الضمانات اللازمة المتعلقة بمحاكمة عادلة وفقاً للمعايير الدولية قد احترمت.
    6. Reiterates that, pursuant to paragraph 4 of resolution 1933 (2010) and previous resolutions, the Special Representative of the Secretary-General shall certify that all stages of the upcoming legislative elections provide all the necessary guarantees for open, free, fair and transparent elections, in accordance with international standards and the agreed criteria; UN 6 - يعرب من جديد عن وجوب أن يقوم الممثل الخاص للأمين العام، وفقا للفقرة 4 من القرار 1933 (2010) والقرارات السابقة، بالتصديق على استيفاء جميع مراحل الانتخابات التشريعية المقبلة لجميع الضمانات اللازمة لإجراء انتخابات مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة، وفقا للمعايير الدولية والمعايير المتفق عليها؛
    6. Reiterates that, pursuant to paragraph 4 of resolution 1933 (2010) and previous resolutions, the Special Representative of the Secretary-General shall certify that all stages of the upcoming legislative elections provide all the necessary guarantees for open, free, fair and transparent elections, in accordance with international standards and the agreed criteria; UN 6 - يعرب من جديد عن وجوب أن يقوم الممثل الخاص للأمين العام، وفقا للفقرة 4 من القرار 1933 (2010) والقرارات السابقة، بالتصديق على استيفاء جميع مراحل الانتخابات التشريعية المقبلة لجميع الضمانات اللازمة لإجراء انتخابات مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة، وفقا للمعايير الدولية والمعايير المتفق عليها؛
    It should be noted that both the Constitution and the Criminal Procedure Act establish all the necessary guarantees for due process, so that all accused persons, even those involved in cases related to terrorism, enjoy adequate protection of their rights. UN وتجدر الإشارة إلى أن كلا من الدستور وقانون الإجراءات الجنائية يقر كافة الضمانات اللازمة لمبدأ مراعاة الأصول القانونية بحيث تُصان الصيانة الواجبة حقوق أي متهم، بمن في ذلك من لهم صلة بالقضايا المتعلقة بالإرهاب.
    85. The Independent Expert recalls once more that adoption must take place in a carefully structured context, and only when all the necessary guarantees are in place, and that it must not be considered a humanitarian gesture. UN 85- وفي مجال التبني، يذكّر الخبير المستقل مرة أخرى بأن التبني فعل يجب أن يحاط بعناية بجميع الضمانات اللازمة وألا يُعتبر عملاً إنسانياً.
    25. Thus, according to the Government's reply, all the necessary guarantees of a just and equitable trial were granted to Mr. Hajib, with full consideration for the rights and liberties of the defence. UN 25- وهكذا تكون قد أتيحت للسيد حاجب جميع الضمانات الضرورية لمحاكمة عادلة ومنصفة، في ظل الاحترام الكامل للحقوق والحريات المخولة للدفاع.
    In any event, and even if such a measure exists, the Working Group considers that deprivation of liberty ordered by an administrative authority without judicial supervision and all the necessary guarantees is not in keeping with the International Covenant on Civil and Political Rights, to which Algeria is a party. UN ومهما يكن من أمر، وحتى في حالة وجود تشريع من ذاك القبيل، يرى الفريق العامل أن الحرمان من الحرية بناء على أمر صادر عن سلطة إدارية دون رقابة قضائية تكفل جميع الضمانات اللازمة هو إجراء يتعارض مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي
    Recalling that the Special Representative of the Secretary-General in Côte d'Ivoire shall certify that all stages of the electoral process provide all the necessary guarantees for the holding of open, free, fair and transparent presidential and legislative elections in accordance with international standards, UN وإذ يشير إلى أن الممثل الخاص للأمين العام في كوت ديفوار يجب أن يشهد على أن كل مراحل العملية الانتخابية توفر جميع الضمانات اللازمة لكفالة إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة وفقا للمعايير الدولية،
    Recalling that the Special Representative of the Secretary-General in Côte d'Ivoire shall certify that all stages of the electoral process provide all the necessary guarantees for the holding of open, free, fair and transparent presidential and legislative elections in accordance with international standards, UN وإذ يشير إلى أن الممثل الخاص للأمين العام في كوت ديفوار يجب أن يشهد على أن كل مراحل العملية الانتخابية توفر جميع الضمانات اللازمة لكفالة إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة وفقا للمعايير الدولية،
    Council of Europe recommendation 1518/2001 also speaks to this subject stating: " The examination of applications shall include all the necessary guarantees for a fair procedure. UN وجاء في توصية مجلس أوروبا 1518/2001 بشأن هذا الموضوع أيضاً ما يلي: " يشمل فحص الطلبات جميع الضمانات اللازمة لإجراءات منصفة.
    Recalling that the Special Representative of the SecretaryGeneral for Côte d'Ivoire shall certify that all stages of the electoral process provide all the necessary guarantees for the holding of open, free, fair and transparent presidential and legislative elections in accordance with international standards, UN وإذ يشير إلى أن الممثل الخاص للأمين العام لكوت ديفوار يجب أن يصادق على أن توفر كل مراحل العملية الانتخابية جميع الضمانات اللازمة لكفالة إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة وفقا للمعايير الدولية،
    Cuba, moreover, has not sought the extradition of the terrorist, in spite of the fact that it has every right to do so. It is Venezuela that has requested the extradition of a criminal who still owes a debt to that country's justice system and which has offered all the necessary guarantees to put Posada Carriles on trial. UN وعلاوة على ذلك، لم تطلب كوبا تسليم الإرهابي، رغم أن لها الحق الكامل في القيام بذلك، بل كانت فنزويلا هي من طلب تسليم مجرم ما زال دين أمام العدالة في هذا البلد الذي قدم جميع الضمانات اللازمة لمحاكمة بوسادا كاريليس.
    4. Reiterates further that the Special Representative of the Secretary-General shall certify that all stages of the electoral process provide all the necessary guarantees for the holding of open, free, fair and transparent presidential and legislative elections in accordance with international standards and reaffirms its full support to the Special Representative of the Secretary-General in his certification role; UN 4 - يكرر كذلك تأكيد أن الممثل الخاص للأمين العام سيصادق على استيفاء جميع مراحل العملية الانتخابية لجميع الضمانات اللازمة لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة وفقا للمعايير الدولية، ويؤكد من جديد دعمه الكامل للممثل الخاص للأمين العام في اضطلاعه بمهمة التصديق؛
    5. Reiterates further that the Special Representative of the Secretary-General shall certify that all stages of the electoral process provide all the necessary guarantees for the holding of open, free, fair and transparent presidential and legislative elections in accordance with international standards and reaffirms its full support to the Special Representative of the Secretary-General in his certification role; UN 5 - يكرر كذلك تأكيد أن الممثل الخاص للأمين العام سيصادق على استيفاء جميع مراحل العملية الانتخابية لجميع الضمانات اللازمة لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة وفقا للمعايير الدولية ويؤكد من جديد دعمه الكامل للممثل الخاص للأمين العام في اضطلاعه بمهمة التصديق؛
    7. Reiterates that the Special Representative of the SecretaryGeneral shall certify that all stages of the electoral process provide all the necessary guarantees for the holding of open, free, fair and transparent presidential and legislative elections in accordance with international standards, and reaffirms its full support to the Special Representative of the SecretaryGeneral in his certification role; UN 7 - يكرر التأكيد على أن الممثل الخاص للأمين العام سيصادق على استيفاء جميع مراحل العملية الانتخابية لجميع الضمانات اللازمة لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة وفقا للمعايير الدولية، ويؤكد من جديد دعمه الكامل للممثل الخاص للأمين العام في اضطلاعه بمهمة التصديق؛
    5. Reiterates further that the Special Representative of the Secretary-General shall certify that all stages of the electoral process provide all the necessary guarantees for the holding of open, free, fair and transparent presidential and legislative elections in accordance with international standards and reaffirms its full support to the Special Representative of the Secretary-General in his certification role; UN 5 - يكرر كذلك تأكيد أن الممثل الخاص للأمين العام سيصادق على استيفاء جميع مراحل العملية الانتخابية لجميع الضمانات اللازمة لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة وفقا للمعايير الدولية ويؤكد من جديد دعمه الكامل للممثل الخاص للأمين العام في اضطلاعه بمهمة التصديق؛
    4. Reiterates that the Special Representative of the SecretaryGeneral shall certify that all stages of the electoral process provide all the necessary guarantees for the holding of open, free, fair and transparent presidential and legislative elections in accordance with international standards, and reaffirms its full support to the Special Representative in his certification role; UN 4 - يكرر تأكيد أن الممثل الخاص للأمين العام سيصدق على استيفاء جميع مراحل العملية الانتخابية كافة الضمانات اللازمة لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية مفتوحة حرة نزيهة تتسم بالشفافية وفقا للمعايير الدولية، ويعيد تأكيد دعمه الكامل للممثل الخاص في اضطلاعه بمهمة التصديق؛
    21. In keeping with paragraph 6 of resolution 1765 (2007), the Special Representative will have to certify that all stages of the electoral process provided all the necessary guarantees for the holding of open, free, fair and transparent legislative elections in accordance with international standards. UN 21 - وتمشيا مع الفقرة 6 من القرار 1765 (2007)، يتعين أن يصدق الممثل الخاص على أن جميع مراحل العملية الانتخابية توافرت لها كافة الضمانات اللازمة لإجراء انتخابات تشريعية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة وفقا للمعايير الدولية.
    31. The Independent Expert recalls that adoptions should be carried out only when all the necessary guarantees are in place and they should not be treated as a humanitarian gesture. UN 31- وبخصوص التبني، يذكِّر الخبير المستقل بأن التبني فعل ينبغي أن يقترن بجميع الضمانات اللازمة ويجب ألا يعتبر عملاً إنسانياً.
    - shall certify that all stages of the electoral process, including the process of identification of the population, the establishment of a register of voters and the issuance of voters' cards, provide all the necessary guarantees for the holding of open, free, fair and transparent presidential and legislative elections in accordance with international standards; UN - أن يشهد بأن كل مرحلة من مراحل العملية الانتخابية، بما فيها تحديد هوية السكان وإعداد سجل للناخبين وإصدار بطاقات الناخبين، تفي بجميع الضمانات اللازمة لكفالة إجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة، وفقا للمعايير الدولية؛
    Moreover, from a technical point of view only the National Archives of the Netherlands appeared to the Court to offer all the necessary guarantees for such a major project. " UN وفضلا عن ذلك، ومن وجهة نظر تقنية، فإن هيئة المحفوظات الوطنية الهولندية هي الوحيدة التي بدت للمحكمة أنها توفر جميع الضمانات الضرورية للقيام بهذا المشروع الكبير " .
    The State party indicates that it is willing to facilitate a fact-finding mission by the Committee and to provide all the necessary guarantees. UN وتوضح الدولة الطرف أنها على استعداد لتسهيل مهمة بعثة لتقصي الحقائق توفدها اللجنة، ولتقديم كل الضمانات اللازمة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more