"all the necessary measures to ensure" - Translation from English to Arabic

    • جميع التدابير اللازمة لضمان
        
    • جميع التدابير الضرورية لضمان
        
    • كل التدابير اللازمة لضمان
        
    • جميع التدابير اللازمة لكفالة
        
    • جميع التدابير اللازمة لتأمين
        
    • كافة التدابير اللازمة لضمان
        
    • جميع الخطوات اللازمة لضمان
        
    • كافة التدابير الضرورية لكفالة
        
    • كل التدابير اللازمة لكفالة
        
    • جميع التدابير الضرورية التي تكفل
        
    The Committee also recommends that the State party adopt all the necessary measures to ensure that its national legislation fully conforms to the Convention. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعتمد الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان تمشي تشريعاتها الوطنية تمشيا تاما مع الاتفاقية.
    The Committee also recommends that the State party adopt all the necessary measures to ensure that its national legislation fully conforms to the Convention. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعتمد الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان تمشي تشريعاتها الوطنية تمشياً تاماً مع الاتفاقية.
    It also recommends that the State party ensure that the needs of all children are met and that it takes all the necessary measures to ensure that no group of children lives below the poverty line. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف بكفالة تلبية احتياجات جميع الأطفال، وباتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم ترك أي مجموعة من الأطفال تعيش تحت خط الفقر.
    (b) Take all the necessary measures to ensure that children with disabilities are fully integrated into all areas of social life, including recreational and cultural activities; UN (ب) اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان إدماج الأطفال ذوي الإعاقة بشكل كامل في جميع مجالات الحياة الاجتماعية، بما في ذلك في الأنشطة الترفيهية والثقافية؛
    UNEP has put in place all the necessary measures to ensure timely submission of audited expenditure statements. UN وقد أعد البرنامج كل التدابير اللازمة لضمان تقديم بيانات اﻹنفاق المراجعة حسابيا في الوقت الملائم.
    The Committee calls upon the State party to take all the necessary measures to ensure the independence and integrity of the judiciary and oversight bodies. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة استقلال ونزاهة الجهاز القضائي وهيئات الرقابة.
    Take all the necessary measures to ensure prompt, thorough and impartial investigations into allegations of torture and ill-treatment (Uzbekistan); UN 92-59- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إجراء تحقيقات فورية وشاملة ونزيهة في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة (أوزبكستان)؛
    The State party should take all the necessary measures to ensure that judges, prosecutors and lawyers have knowledge of the provisions of the Covenant, so as to enable them to invoke and apply the Covenant in relevant cases. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان إلمام القضاة والمدعين العامين والمحامين بأحكام العهد، لتمكينهم من الاحتكام إلى العهد وتطبيقه في القضايا ذات الصلة.
    The State party should take all the necessary measures to ensure that judges, prosecutors and lawyers have knowledge of the provisions of the Covenant, so as to enable them to invoke and apply the Covenant in relevant cases. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان إلمام القضاة والمدعين العامين والمحامين بأحكام العهد، لتمكينهم من الاحتكام إلى العهد وتطبيقه في القضايا ذات الصلة.
    (v) Taking all the necessary measures to ensure the security of the electoral process and promote a zero tolerance policy on the use of violence and intimidation; UN ' 5` اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان أمن العملية الانتخابية واعتماد سياسة عدم التسامح على الإطلاق إزاء اللجوء إلى أعمال العنف والترهيب؛
    (v) Taking all the necessary measures to ensure the security of the electoral process and promote a zero tolerance policy on the use of violence and intimidation; UN ' 5` اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان أمن العملية الانتخابية واعتماد سياسة عدم التسامح على الإطلاق إزاء اللجوء إلى أعمال العنف والترهيب؛
    " 9. Demands that all parties and others concerned take all the necessary measures to ensure the safety of the personnel sent by the United Nations and of the members of the European Community Monitoring Mission; UN " ٩ - يطالب جميع اﻷطراف وغيرهم من المعنيين باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان سلامة اﻷفراد الذين توفدهم اﻷمم المتحدة وأفراد بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية؛
    14. Urges the Secretary-General to take all the necessary measures to ensure that successful candidates at the P-2 and P-3 levels are offered positions within one year after their selection, subject to the availability of approved posts; UN ١٤ - تحث اﻷمين العام على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان عرض وظائف، في غضون سنة بعد الاختيار، على المرشحين الناجحين في الرتبتين ف-٢ وف-٣، رهنا بتوفر وظائف موافق عليها؛
    105.25 Take all the necessary measures to ensure the protection of the rights of the child, put an end to the recruitment and use of child soldiers by all the parties to the conflict, and create mechanisms to support the reintegration of demobilized children (Luxembourg); UN 105-25- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان حماية حقوق الطفل ووقف تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل جميع أطراف النزاع، ووضع آليات لدعم إعادة إدماج الأطفال المسرّحين (لكسمبرغ)؛
    (a) Take all the necessary measures to ensure the effective implementation of the principle of non-refoulement, inter alia by bringing its legislation, procedures and practices into line with article 3 of the Convention; UN (أ) أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان تنفيذ مبدأ عدم الإعادة القسرية تنفيذاً فعالاً، بطرق منها مواءمة تشريعاتها وإجراءاتها وممارساتها مع المادة 3 من الاتفاقية؛
    UNEP has put in place all the necessary measures to ensure timely submission of audited expenditure statements. UN وقد أعد البرنامج كل التدابير اللازمة لضمان تقديم بيانات اﻹنفاق المراجعة حسابيا في الوقت الملائم.
    The Committee calls upon the State party to take all the necessary measures to ensure the independence and integrity of the judiciary and oversight bodies. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة استقلال ونزاهة الجهاز القضائي وهيئات الرقابة.
    The Committee regrets the limited involvement of non-governmental organizations (NGOs) and other civil society organizations in the preparation of the present report and encourages the State party to take all the necessary measures to ensure the involvement of civil society organizations in the implementation of the Convention and the preparation of the State party's second periodic report. Dissemination UN 40- وتعرب اللجنة عن أسفها لأن مشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في إعداد هذا التقرير كانت محدودة، وتشجع الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتأمين مشاركة منظمات المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية وإعداد التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف.
    (e) Take all the necessary measures to ensure that the requirement of article 3 of the Convention is taken into consideration when deciding on the expulsion, return or extradition of foreigners; UN (ه) أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لضمان مراعاة أحكام المادة 3 من الاتفاقية عند اتخاذ قرار بطرد الأجانب أو إعادتهم أو تسليمهم؛
    105.51 Take all the necessary measures to ensure the security of the people and their property (Togo); UN 105-51- اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان أمن الشعب وسلامة ممتلكاتهم (توغو)؛
    The Committee calls upon the State party to consider adopting all the necessary measures to ensure the unrestricted coverage of the universal allowance for children, in particular those from marginalized and disadvantaged groups, such as children of migrant workers in an irregular situation and children of persons deprived of their liberty. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في اعتماد كافة التدابير الضرورية لكفالة عدم تقييد الإعانة المخصصة للأطفال، ولا سيما أطفال الفئات المهمشة والمحرومة كالعمال المهاجرين غير النظاميين وأطفال الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    The Cabinet’s decision also contained an unequivocal expression of support for West Bank settlements, including a pledge to take all the necessary measures to ensure their existence and strengthening. UN وقد اشتمل أيضا قرار مجلس الوزراء على تأييد علني لا لبس فيه للمستوطنات في الضفة الغربية، بما في ذلك تعهد باتخاذ كل التدابير اللازمة لكفالة وجودها وتعزيزها.
    114. The Committee recommends that the State party take all the necessary measures to ensure the effective application of article 14 of the Convention, so that victims of torture may be fully compensated and rehabilitated. UN ١١٤ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الضرورية التي تكفل التطبيق الفعال للمادة ١٤ من الاتفاقية، مما يمكن من تعويض وتأهيل كاملين لضحايا التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more