"all the occupied arab territories" - Translation from English to Arabic

    • جميع الأراضي العربية المحتلة
        
    • كافة اﻷراضي العربية المحتلة
        
    • كل الأراضي العربية المحتلة
        
    • لجميع الأراضي العربية المحتلة
        
    The international community should put pressure on Israel to cease its violations of international law, comply with United Nations resolutions and withdraw from all the occupied Arab territories. UN وناشد أخيرا الضغط على الحكومة الإسرائيلية لحملها على وقف انتهاكاتها الصارخة للقانون الدولي، والالتزام بالحل السلمي وتطبيق قرارات الأمم المتحدة والانسحاب من جميع الأراضي العربية المحتلة.
    The international community should put pressure on Israel to cease its violations of international law, comply with United Nations resolutions and withdraw from all the occupied Arab territories. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يمارس ضغطاً على إسرائيل لكي توقف انتهاكاتها للقانون الدولي والامتثال لقرارات الأمم المتحدة والانسحاب من جميع الأراضي العربية المحتلة.
    Reference to the return of all the occupied Arab territories. UN - الإشارة إلى عودة جميع الأراضي العربية المحتلة.
    The communiqué emphasized the necessity of an Israeli withdrawal from all the occupied Arab territories in the West Bank, the Gaza Strip, Jerusalem, the Golan Heights and southern Lebanon so as to open a new page in the history of the Middle East and enable the people of the region to work for development and prosperity. UN وأكد البيان على ضرورة انسحاب اسرائيل من كافة اﻷراضي العربية المحتلة والضفة الغربية وقطاع غزة والقدس والجولان وجنوب لبنان، بما يفتح صفحة جديدة في تاريخ الشرق اﻷوسط، ويمكن شعوب المنطقة من العمل لتحقيق التنمية والازدهار.
    In addition to the Holy City of Al-Quds we have the problem of the Lebanese and Syrian occupied territories. It is impossible to achieve the desired peace in the Middle East without Israel's full and unconditional withdrawal from all the occupied Arab territories. UN وإضافة الى القدس الشريف، تتبلور بجلاء مشكلة اﻷراضي اللبنانية والسورية المحتلة، حيث لا يمكن على اﻹطلاق أن يتحقق السلام المنشود في منطقة الشرق اﻷوسط بدون الانسحاب اﻹسرائيلي الكامل من كافة اﻷراضي العربية المحتلة.
    Accordingly, her delegation wished to reaffirm its unreserved solidarity with the Palestinian people in its just struggle for the creation of an independent, sovereign State with East Jerusalem as its capital, and for the restitution of all the occupied Arab territories. UN ولذلك يعرب الوفد الكوبي مجدداً عن تضامنه المطلق مع الشعب الفلسطيني في كفاحه العادل من أجل إقامة دولة مستقلة ذات سيادة تكون عاصمتها القدس الشرقية ومن أجل استعادة كل الأراضي العربية المحتلة.
    The draft resolutions sent a clear message to Israel to end its occupation of all the occupied Arab territories and to cease its violations of the Fourth Geneva Convention of 1949. UN فمشاريع القرارات توجه رسالة جليّة لإسرائيل لإنهاء احتلالها لجميع الأراضي العربية المحتلة ووقف انتهاكاتها لاتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949.
    47. The Israeli occupation had worsened the situation of women in all the occupied Arab territories. UN 47 - واسترسل قائلا إن الاحتلال الإسرائيلي قد أدى إلى تفاقم حالة النساء في جميع الأراضي العربية المحتلة.
    Israel should immediately withdraw its troops from all the occupied Arab territories and provide compensation for the physical and mental damages it had caused the Arab people, including the Palestinians. UN وينبغي أن تسحب إسرائيل فوراً قواتها من جميع الأراضي العربية المحتلة وأن تقدم تعويضات بسبب الخسائر المادية والأدبية التي ألحقتها بالسكان العرب بمن فيهم الفلسطينيين.
    The Palestinian National Authority should be assisted in its work and the road map should be revived and fully implemented, with a view to securing an Israeli withdrawal from all the occupied Arab territories, and establishing an independent Palestinian State, living side by side with Israel, in peace and security. UN وينبغي مساعدة السلطة الوطنية الفلسطينية في أعمالها وينبغي إحياء خريطة الطريق وتنفيذها تنفيذاً كاملاً بهدف تحقيق الانسحاب الإسرائيلي من جميع الأراضي العربية المحتلة وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن.
    Israel must withdraw from all the occupied Arab territories to the line of 4 June 1967 and the Palestinian people must be allowed to exercise all its rights in accordance with the relevant international resolutions. UN ويجب أن تنسحب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة إلى حدود 4 حزيران/يونيه 1967 ويجب أن يتاح للشعب الفلسطيني ممارسة جميع حقوقه وفقاً للقرارات الدولية ذات الصلة.
    12. The leaders call upon the Security Council to bring to trial the Israeli war criminals who have perpetrated massacres and other crimes against Arab citizens in all the occupied Arab territories and elsewhere, especially in the light of what was stated in the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Ms. Mary Robinson. UN 12 - ويطالب القادة مجلس الأمن محاكمة مجرمي الحرب الإسرائيليين الذين ارتكبوا مجازر وجرائم في حق المواطنين العرب في جميع الأراضي العربية المحتلة وخارجها، وخاصة في ضوء ما ورد في تقرير المفوضة السامية للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، السيدة ماري روبنسون.
    My delegation calls on the international community to pressure Israel by all possible means so that it might cease its acts of aggression, the blockade and settlement activity, and withdraw from all the occupied Arab territories to the lines of 4 June 1967. UN وفي هذا الإطار، يدعو وفد بلادي المجتمع الدولي للضغط على إسرائيل بكل الوسائل الممكنة لوقف عدوانها وحصارها ونشاطها الاستيطاني وإلزامها بالانسحاب من جميع الأراضي العربية المحتلة إلى حدود الرابع من حزيران/يونيه 1967.
    Israel must withdraw from all the occupied Arab territories to the line of 1967 and allow the Palestinian people to exercise all its rights in accordance with the relevant international resolutions, particularly Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN ويجب على إسرائيل أن تنسحب من جميع الأراضي العربية المحتلة إلى خطوط سنة 1967 والسماح للشعب الفلسطيني بممارسة جميع حقوقه وفقاً للقرارات الدولية ذات الصلة، وخصوصاً قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973).
    16. Mr. Mekdad (Syrian Arab Republic) said that, as the eye that exposed Israel's crimes to the international community, the Special Committee should continue its work until all the occupied Arab territories were returned in accordance with the relevant United Nations resolutions. UN 16 - السيد مقداد (الجمهورية العربية السورية): قال إن اللجنة الخاصة بوصفها العين التي تفضح جرائم إسرائيل أمام المجتمع الدولي يجب أن تستمر في عملها إلى أن تعود جميع الأراضي العربية المحتلة وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    We feel that a peaceful and lasting settlement to the Middle East problem must provide for Israel's total withdrawal from all the occupied Arab territories, including southern Lebanon, the Syrian Golan and the occupied West Bank. All the legitimate national rights of the Palestinian people must be guaranteed. UN وإننا نرى أن الحل الدائم والعادل والشامل لمشكلة الشرق اﻷوسط ينبغي أن يشمل الانسحاب الاسرائيلي الكامل من كافة اﻷراضي العربية المحتلة بما فيها جنوب لبنان والجولان الســــوري والضفة الغربية، بجانب كفالة كل الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني.
    Mauritania was one of the very first countries to welcome and support the peace process in the Middle East. We feel that no real and lasting peace in the region will come about unless the Palestinian people enjoys its legitimate rights and is able to establish its independent sovereign State with its capital in Jerusalem, and unless Israel withdraws from all the occupied Arab territories, including the Golan and southern Lebanon. UN إن الجمهورية اﻹسلامية الموريتانية التي كانت من أوائل الدول التي رحبت بمسلسل السلام في الشرق اﻷوسط وعملت على دعمه، لترى أن أي سلام حقيقي ودائم في هذه المنطقة لا يمكن أن يتأتى ما لم يتمتع الشعب الفلسطيني بحقوقه المشروعة، ويتمكن من إقامة دولته المستقلة ذات السيادة وعاصمتها القدس، مع انسحاب إسرائيل من كافة اﻷراضي العربية المحتلة بما فيها الجولان وجنوب لبنان.
    The Sudan believes strongly that a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East will not be achieved unless Israel refrains from its settlement activities and policies, and withdraws from all the occupied Arab territories in the West Bank, including Jerusalem, the Syrian Golan — which it occupied in 1967 — and southern Lebanon, based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978). UN إن السودان يؤمن إيمانا راسخا بأن السلام العادل والشامل والدائم في الشرق اﻷوسط لن يتحقق إلا إذا تخلت اسرائيل عن سياسات الاستيطان وانسحبت من كافة اﻷراضي العربية المحتلة في الضفة الغربية بما فيها القدس والجولان السوري التي احتلتها عام ١٩٦٧ وجنوب لبنان، بموجــــب قرارات مجلــــس اﻷمـــن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    It has also become clear to all observers of the situation in the Middle East that the only way to put and end to the cycle of violence in the region is through a just and lasting solution to the Middle East problem based on the implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and ending the Israeli occupation of all the occupied Arab territories. UN كما أصبح واضحا لكل من يتابع الأوضاع في الشرق الأوسط أن لا سبيل إلى وضع حد لدائرة العنف في هذه المنطقة إلا من خلال حل عادل ودائم لمشكلة الشرق الأوسط يقوم على تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) وإنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي العربية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more