"all the occupied territories" - Translation from English to Arabic

    • جميع الأراضي المحتلة
        
    • كافة الأراضي المحتلة
        
    • كل الأراضي المحتلة
        
    As all in this Hall are aware, the work of UNRWA in Palestine is the lifeblood of the people in all the occupied territories. UN وكما يدرك الجميع في هذه القاعة، فإن أعمال الأونروا في فلسطين بمثابة حبل النجاة للسكان في جميع الأراضي المحتلة.
    2. Demands the immediate, complete and unconditional withdrawal of all Armenian forces from all the occupied territories of the Republic of Azerbaijan; UN " 2 - تطالب بانسحاب جميع القوات الأرمينية انسحابا فوريا وكاملا ودون شروط من جميع الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان؛
    The international community must exercise its clout to ensure Israel's full compliance with its obligations in all the occupied territories. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يمارس نفوذه لضمان امتثال إسرائيل التزاما تاما لالتزاماتها في جميع الأراضي المحتلة.
    The ministers called for the immediate, complete and unconditional withdrawal of the Armenian forces from all the occupied territories of Azerbaijan. UN وطالب الوزراء بانسحاب قوات أرمينيا الفوري والكامل وغير المشروط من جميع الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    A just and comprehensive peace required the full implementation of the relevant agreements and Israel's complete withdrawal from all the occupied territories. UN وإن السلام العادل والشامل يتطلب التنفيذ الكامل للاتفاقات ذات الصلة وانسحاب إسرئيل الكامل من جميع الأراضي المحتلة.
    Only once all the occupied territories are freed will all the refugees and IDPs be able to return safely to their homes. UN وأشارت إلى أنه يوم تتحرر جميع الأراضي المحتلة سيتمكن جميع اللاجئين والمشردين داخلياً من العودة سالمين إلى ديارهم.
    It has further stated that Daghlyq Garabagh is part of Azerbaijan and demanded the immediate, complete and unconditional withdrawal of occupying forces from all the occupied territories of Azerbaijan. UN وذكر كذلك أن داغليق غاراباخ هي جزء من أذربيجان وطالب بالانسحاب الفوري الكامل وغير المشروط لقوات الاحتلال من جميع الأراضي المحتلة بأذربيجان.
    The international community must ensure full compliance by Israel of its obligations under the Fourth Geneva Convention, which is applicable to all the occupied territories. UN ويجب أن يتأكد المجتمع الدولي من امتثال إسرائيل امتثالاً كاملاً لالتزاماتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة المنطبقة على جميع الأراضي المحتلة.
    2. Demands the immediate, complete and unconditional withdrawal of all Armenian forces from all the occupied territories of the Republic of Azerbaijan; UN 2 - تطالب بانسحاب جميع القوات الأرمينية انسحابا فوريا وكاملا ودون شروط من جميع الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان؛
    2. Demands the immediate, complete and unconditional withdrawal of all Armenian forces from all the occupied territories of the Republic of Azerbaijan; UN 2 - تطالب بانسحاب جميع القوات الأرمينية انسحابا فوريا وكاملا ودون شروط من جميع الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان؛
    The achievement of a just and lasting peace in the Middle East was impossible as long as obstacles were placed in the path of the effective and full exercise of the fundamental rights of the Palestinian and Arab peoples in all the occupied territories. UN ويستحيل تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط طالما توضع العقبات أمام ممارسة فعالة وكاملة للحقوق الأساسية للفلسطينيين والشعوب العربية في جميع الأراضي المحتلة.
    It has also recognized that Nagorny Karabakh is part of Azerbaijan and has called on a number of occasions for immediate, full and unconditional withdrawal of the occupying forces from all the occupied territories of Azerbaijan. UN وقد اعترف أيضا بأن ناغورني كاراباخ هي جزء من أذربيجان ودعا في عدد من المناسبات للانسحاب الفوري والكامل وغير المشروط لقوات الاحتلال من جميع الأراضي المحتلة بأذربيجان.
    It has also called on a number of occasions for immediate, full and unconditional withdrawal of the occupying forces from all the occupied territories of Azerbaijan. UN ودعا أيضا، في عدد من المناسبات إلى انسحاب قوات الاحتلال الفوري والكامل وغير المشروط من جميع الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    Only the return of all the occupied territories to Azerbaijan will help restore our trust and confidence in Armenia and its declared intention of establishing good-neighbourly relations with Azerbaijan. UN ولن يساعد على إعادة ثقتنا وإيماننا بأرمينيا وبنيتها المعلنة لإقامة علاقات حسن الجوار مع أذربيجان إلاّ إعادة جميع الأراضي المحتلة إلى أذربيجان.
    In Resolution 62/243 of 2008, the General Assembly " Demands the immediate, complete and unconditional withdrawal of all Armenian forces from all the occupied territories of the Republic of Azerbaijan " . UN وفي القرار 62/243 المتخذ في عام 2008، طالبت الجمعية العامة " بانسحاب جميع القوات الأرمينية انسحابا فوريا وكاملا ودون شروط من جميع الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان " ().
    We highly appreciate the principled support of the States members of the General Assembly for that resolution, which reaffirmed the Assembly's continued respect and support for the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Azerbaijan within its internationally recognized borders and demanded the withdrawal of all Armenian forces from all the occupied territories of the Republic of Azerbaijan. UN ونحن ممتنون للغاية للدعم المبدئي للدول الأعضاء في الجمعية العامة لذلك القرار، الذي أكد مجددا استمرار احترام الجمعية ودعمها لسيادة جمهورية أذربيجان وسلامة أراضيها ضمن حدودها المعترف بها دوليا وطالب بانسحاب كل القوات الأرمينية من جميع الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان.
    In that regard, the Special Committee welcomes the ceasefire agreed in Gaza and sincerely hopes that that initiative will engender further action to establish sustainable peace in all the occupied territories and to protect the human rights of Palestinians and other Arabs in those territories. UN وفي ذلك الصدد، ترحب اللجنة الخاصة باتفاق وقف إطلاق النار في غزة، وتأمل بإخلاص أن تنشأ عن تلك المبادرة إجراءات إضافية لإرساء سلام مستدام في جميع الأراضي المحتلة ولحماية حقوق الإنسان للفلسطينيين والعرب الآخرين في تلك الأراضي.
    Rightfully, the resolution demands the withdrawal of Armenian troops from all the occupied territories of Azerbaijan, reaffirms the inalienable right of the population expelled from the occupied territories of the Republic of Azerbaijan to return to their homes, and stresses the necessity of creating appropriate conditions for this return, including the comprehensive rehabilitation of the conflict-affected territories. UN ويطالب القرار، عن حق، بانسحاب القوات الأرمينية من جميع الأراضي المحتلة في أذربيجان، ويؤكد من جديد حق السكان المبعدين من أراضي جمهورية أذربيجان المحتلة غير القابل للتصرف في العودة إلى ديارهم، ويشدد على ضرورة تهيئة ظروف ملائمة لعودتهم، بما في ذلك الإصلاح الشامل للأراضي المتضررة من النزاع.
    Secondly, enhanced humanitarian, economic and social support must be provided to the Palestinians from the international community, including an immediate restoration and unimpeded provision of all essential goods and services to the Palestinian people in all the occupied territories. UN ثانياً، يجب أن يقدم المجتمع الدولي دعماً إنسانياً واقتصادياً واجتماعياً معززاً للفلسطينيين، بما في ذلك إعادة توفير جميع السلع والخدمات الأساسية للشعب الفلسطيني في جميع الأراضي المحتلة فوراً ودون إعاقة.
    We look forward to more active involvement by the major actors in the international community, including the United Nations, so as to give impetus to the peace process and to begin serious peace negotiations among all parties with a view to achieving the full withdrawal by Israel from all the occupied territories. UN ونحن نتطلع إلى انخراط أكثر جديّة من جانب القوى الرئيسية في المجتمع الدولي بما في ذلك الأمم المتحدة، في دفع عملية السلام إلى الأمام وبدء مفاوضات سلام جادة بين كافة الأطراف وتحقيق الانسحاب الكامل من كافة الأراضي المحتلة.
    The international community must ensure full compliance by Israel of its obligations under the Fourth Geneva Convention, which is applicable to all the occupied territories. UN ويجب أن يكفل المجتمع الدولي امتثال إسرائيل التام لالتزاماتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة التي تنطبق على كل الأراضي المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more