"all the official languages of the organization" - Translation from English to Arabic

    • بجميع اللغات الرسمية للمنظمة
        
    • جميع اللغات الرسمية للمنظمة
        
    • باللغات الرسمية للمنظمة
        
    • بجميع لغات المنظمة الرسمية
        
    The web sites should continue to be developed in all the official languages of the Organization. UN كذلك أشار إلى ضرورة مواصلة تطوير المواقع بجميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    That information should be made available in all the official languages of the Organization. UN ويجب أن تكون المعلومات متاحة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    39. Most of the websites produced by the Department were made available in all the official languages of the Organization. UN 39 - وأُتيحت معظم المواقع الشبكية التي تنتجها الإدارة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    However, once it was adopted, it would be translated into all the official languages of the Organization. UN غير أنه أوضح أنه بمجرد اعتماد التقرير، سيترجم إلى جميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    Some delegations supported the enhanced cooperation with academic institutions and called for voluntary contributions to the trust funds established for the publications, including for translating them into all the official languages of the Organization. UN وأيد بعض الوفود تعزيز التعاون مع المؤسسات الأكاديمية، ودعا إلى تقديم تبرعات للصندوقين الاستئمانيين المنشأين للمنشورين، بما في ذلك تقديم تبرعات لترجمتهما إلى جميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    She hoped that the United Nations Treaty Collection would be published in all the official languages of the Organization and that all Member States would have easy access to the new electronic database established for the Treaty Section and other relevant information disseminated electronically. UN وأعربت عن أملها في أن يتم نشر مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة وأن يتوفر للدول اﻷعضاء جميعا الوصول السهل الى قاعدة البيانات الالكترونية الجديدة التي أنشئت لفرع المعاهدات، والى المعلومات اﻷخرى ذات الصلة التي تنشر الكترونيا.
    My delegation believes it is important to increase the public visibility of the General Assembly's activities, by using the web page on substantive areas of its agenda in all the official languages of the Organization. UN يعتقد وفد بلادي أنه من المهم استخدام الصفحة الشبكية في المجالات الفنية لجدول أعمال الجمعية العامة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة من أجل زيادة وضوح الرؤية العامة لأنشطتها.
    Although it recognized the difficulties involved in negotiating several texts and the pressure under which the Committee was working, his delegation wished to point out to the Secretariat that the normal practice was to take decisions on the basis of texts in all the official languages of the Organization. UN وقال إن وفده، رغم تسليمه بصعوبات التعامل مع نصوص متعددة والضغط الواقع على اللجنة في أدائها لعملها، يود أن يذكر اﻷمانة العامة بأن الممارسة المعتادة هي اتخاذ القرارات استنادا إلى نصوص صادرة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    3. The continued development and enhancement of the United Nations web site in all the official languages of the Organization has been one of the major issues under consideration before the Committee on Information since its twenty-first session in 1999. UN 3 - وقد مثلت مسألة الاستمرار في تطوير وتعزيز موقع الأمم المتحدة على الإنترنت بجميع اللغات الرسمية للمنظمة إحدى المسائل الرئيسية المعروضة على لجنة الإعلام والتي هي قيد نظرها منذ دورتها الحادية والعشرين المعقودة عام 1999.
    2. The continued development and enhancement of the United Nations web site in all the official languages of the Organization has been one of the major issues of concern for the Committee on Information since its twenty-first session. UN 2 - وتشكل مواصلة تطوير موقع الأمم المتحدة على الإنترنت وتعزيزه بجميع اللغات الرسمية للمنظمة إحدى المسائل الرئيسية التي تثير اهتمام لجنة الإعلام منذ انعقاد دورتها الحادية والعشرين.
    (a) To facilitate the work of the General Assembly and the Advisory Committee by providing adequate reports in a timely fashion, in all the official languages of the Organization, as well as by supplying expeditiously requested supporting information or clarification; UN )أ( تسهيل عمل الجمعية العامة واللجنة الاستشارية من خلال تقديم تقارير ملائمة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة وكذلك بتوفير المعلومات أو الإيضاحات الداعمة المطلوبة بسرعة؛
    3. The continued development and enhancement of the United Nations web site in all the official languages of the Organization has been one of the major issues of concern for the Committee on Information, from its twenty-first session to its twenty-third session. UN 3 - ما برح التطوير والتعزيز المستمران لموقع الأمم المتحدة على الإنترنت بجميع اللغات الرسمية للمنظمة يشكلان أحد الشواغل الرئيسية للجنة الإعلام، منذ دورتها الحادية والعشرين وحتى دورتها الثالثة والعشرين.
    49. Lastly, he recalled that the General Assembly, in paragraph 145 of its resolution 56/253, had requested the Secretary-General to submit to it at its fifty-seventh session concrete proposals on strengthening the Department of Public Information within the existing capacity in order to support and enhance the United Nations web site in all the official languages of the Organization. UN 49 - وأشار، أخيرا، إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام، في الفقرة 145 من قرارها 56/253، أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين اقتراحات محددة بشأن تعزيز إدارة شؤون الإعلام، في إطار قدراتها الحالية، من أجل دعم وتحسين موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    24. The Galaxy system was an improvement, but the difficulties encountered by many developing countries in accessing the Internet and the fact that post vacancy announcements were not issued in all the official languages of the Organization -- although they should be issued simultaneously -- and were issued late deprived the nationals of many States of recruitment opportunities. UN 24 - وأضاف أن نظام غالاكسي يمثل تحسنا، ولكن الصعوبات التي تواجهها الكثير من البلدان النامية في الوصول إلى الإنترنت وعدم صدور إعلانات الوظائف الشاغرة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة - رغم أنها يجب أن تصدر في آن معا - وصدورها متأخرة، يحرم مواطني الكثير من الدول من فرص التعيين.
    In that respect, it fully supported the statement by the representative of Morocco, who had called for equality among all the official languages of the Organization, including Arabic. UN وهو في هذا الصدد يؤيد تأييدا تاما بيان ممثل المغرب، الذي طلب بالمساواة بين جميع اللغات الرسمية للمنظمة بما فيها اللغة العربية.
    The Secretariat should provide Member States with more information translated into all the official languages of the Organization ahead of Committee debates. UN وأعرب عن رغبة بلده في أن تتيح الأمانة العامة للدول الأعضاء مزيدا من المعلومات وفي أن توفر ترجمة لها إلى جميع اللغات الرسمية للمنظمة تحضيرا للمناقشات.
    The Rio Group was also awaiting with interest the translation of the Summaries of Judgments, Advisory Opinions and Orders of the International Court of Justice 1992-1996 into all the official languages of the Organization. UN وقال إن مجموعة ريو تنتظر أيضا باهتمام ترجمة موجزات اﻷحكام واﻵراء الاستشارية واﻷوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية في اﻷعوام ١٩٩٢-١٩٩٦ الى جميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    7. Notes with deep concern that some official documents are not translated into all the official languages of the Organization, and reiterates its request contained in paragraph 8 of its resolution 56/242; UN 7 - تلاحظ مع القلق العميق أن بعض الوثائق الرسمية لا يتم ترجمتها إلى جميع اللغات الرسمية للمنظمة وتكرر طلبها الوارد في الفقرة 8 من قرارها 56/242؛
    6. The equal treatment of all the official languages of the Organization must be guaranteed, including in the maintenance and enhancement of the United Nations web sites. UN 6 - وأضافت أنه يتعين معاملة جميع اللغات الرسمية للمنظمة على قدم المساواة، وذلك في جملة أمور، بالنسبة لإدارة مواقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية وتحسينها.
    31. The assumptions were that the four round tables would be held consecutively but in concurrence with the plenary meetings, that the round tables would have at least 40 seats and would be chaired by a Head of State, that interpretation would be provided in all the official languages of the Organization and that all the round table meetings would be held in the Economic and Social Council Chamber. UN 31 - وأردف قائلا إنه كان يفترض أن تعقد أربع موائد مستديرة بالتتابع ولكن بالتزامن مع الجلسات العامة، وأن يشارك في الموائد المستديرة أربعون مشاركا على الأقل ويرأس كلا منها رئيس دولة، وأن توفر الترجمة الشفوية باللغات الرسمية للمنظمة وأن تُعقد جميع الموائد المستديرة في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    As indicated above, the Library has the capacity to ensure prompt and efficient processing of materials in all the official languages of the Organization. UN ولدى المكتبة، كما أُشير آنفا، القدرة على كفالة التجهيز الفعال والسريع للمواد بجميع لغات المنظمة الرسمية الست.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more