"all the organizations of" - Translation from English to Arabic

    • جميع مؤسسات
        
    • بجميع مؤسسات
        
    • جميع المنظمات
        
    • مجموع الوكالات التابعة
        
    • لجميع مؤسسات
        
    • لجميع منظمات
        
    • كافة مؤسسات
        
    Furthermore, given that business continuity management was a matter of concern in all the organizations of the United Nations system, it should be possible to achieve economies of scale through coordination on relevant issues. UN وعلاوة على ذلك، ونظراً إلى أن استمرارية تصريف الأعمال تشكل مسألة مثيرة للقلق في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يُرجح تحقيق وفورات الحجم الكبير من خلال التنسيق في المسائل ذات الصلة.
    :: The new arrangements should take account and address the needs of all the organizations of the United Nations system. UN :: ينبغي للترتيبات الجديدة أن تأخذ في الاعتبار احتياجات جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتعمل على تلبيتها.
    7. The implementation of the New Agenda would involve operational activities by all the organizations of the system. UN ٧ - ومضى يقول إن تطبيق جدول اﻷعمال الجديد يتطلب أن تقوم جميع مؤسسات المنظومة بإنجاز اﻷنشطة التنفيذية.
    The Commission also expressed the view that that practice would reinforce the image of ICSC as being concerned with all the organizations of the United Nations system. UN وأعربت اللجنة أيضا عن الرأي بأن هذه الممارسة ستعزز صورة لجنة الخدمة المدنية الدولية باعتبارها تُعنى بجميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    In this regard, Member States are advised to be consistent in their decisions across all the organizations of which they are members, especially if a common system-wide solution can be devised. UN وفي هذا الصدد، تُنصح الدول الأعضاء بأن تكون متسقة في قراراتها على صعيد جميع المنظمات التي تُعد أعضاء فيها، لا سيما إذا كانت هناك إمكانية وضع حل مشترك على صعيد المنظومة.
    29. At this first level, the concept concerns not only all the organizations of the United Nations family, including its financial institutions, but also other international and regional organizations. UN 29- ولا يقتصر هذا المبدأ الأوّلي على مجموع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها المنظمات المالية، وإنما يشمل المنظمات الدولية الأخرى، ولا سيما الإقليمية منها.
    The outputs of the workshop, following review by CCPOQ, have been transmitted to the resident coordinators and country representatives of all the organizations of the system. UN وأحيلت نواتج حلقة العمل، بعد أن راجعتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية إلى المنسقين المقيمين والممثلين القطريين لجميع مؤسسات المنظومة.
    all the organizations of the system are involved in the preparation of the 1994 World Survey on the Role of Women in Development. UN وتشترك جميع مؤسسات المنظومة في إعداد " الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية " لعام ١٩٩٤.
    The present report outlines a framework for accountability for the United Nations field security management system, which was elaborated and agreed upon on an inter-agency basis by all the organizations of the United Nations system. UN ويعرض هذا التقرير مجملا لإطار للمساءلة بشأن نظام إدارة الأمن الميداني للأمم المتحدة، تمت صياغته والاتفاق عليه على أساس مشترك بين الوكالات من جانب جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    The Assembly urged all the organizations of the system to mainstream in their activities modalities to support South-South cooperation, another form of partnership with potential to enhance development effectiveness. UN وتحث الجمعية العامة جميع مؤسسات المنظومة على أن تعمم في أنشطتها وسائل ترمي إلى دعم التعاون بين بلدان الجنوب، وهو ما يمثل شكلا جديدا من أشكال الشراكة ينطوي على إمكانات تعزيز فعالية التنمية.
    71. The report concludes that such a coordinated and strategic approach involving all the organizations of the United Nations system is indispensable and urgently needed in view of the rapidly evolving nature and scope of operational activities for development and the new modalities of technical cooperation mandated by United Nations General Assembly resolution 44/211. UN ٧١ - ويخلص المفتشون الى أنه لا غنى عن القيام بصورة عاجلة باعتماد نهج منسق واستراتيجي من هذا القبيل، تشترك فيه جميع مؤسسات المنظومة، بالنظر الى التطور السريع في طبيعة ونطاق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، واﻷساليب الجديدة للتعاون التقني التي نص عليها قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٤٤/٢١١.
    The Inspectors concur with the recommendations of the Secretary-General, and believe that all the organizations of the United Nations system must submit to their respective governing bodies the extent of their ASHI liabilities and establish a similar strategy to that proposed by the Secretary-General to meet their long-term liabilities. UN ويتفق المفتشان مع توصيات الأمين العام، ويعتقدان أن على جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تقدم إلى مجالس إدارتها نطاق التزاماتها المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وأن تضع استراتيجية مماثلة للتي اقترحها الأمين العام للوفاء بالتزاماتها طويلة الأجل.
    The Inspectors concur with the recommendations of the Secretary-General, and believe that all the organizations of the United Nations system must submit to their respective governing bodies the extent of their ASHI liabilities and establish a similar strategy to that proposed by the Secretary-General to meet their long-term liabilities. UN ويتفق المفتشان مع توصيات الأمين العام، ويعتقدان أن على جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تقدم إلى مجالس إدارتها نطاق التزاماتها المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وأن تضع استراتيجية مماثلة للتي اقترحها الأمين العام للوفاء بالتزاماتها طويلة الأجل.
    B. Information dissemination 274. Global coverage information is collected, processed and disseminated by all the organizations of the United Nations system in their respective areas of competence in the field of oceans and the law of the sea. UN 274 - تتولى جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، كل في مجال اختصاصها في ميدان المحيطات وقانون البحار، جمع معلومات التغطية العالمية وتجهيزها ونشرها.
    557. Almost all the organizations of the United Nations system carry out capacity-building activities with respect to oceans and the law of the sea within their respective areas of competence. UN 557- تضطلع جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقريبا بأنشطة في مجال بناء القدرات المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار ضمن مجالات اختصاص كل منها.
    The Meeting also noted that the Office for Outer Space Affairs had invited all the organizations of the United Nations system to indicate their interest in participating in the regional preparatory meetings. UN ولاحظ الاجتماع أيضا أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي وجه الدعوة الى جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لابداء اهتمامها بالمشاركة في الاجتماعات التحضيرية الاقليمية .
    He recognized that the conclusions and recommendations contained in the JIU report did not seek to introduce fundamental changes in the existing system, and shared the underlying assumption that no single approach applied equally to all the organizations of the United Nations system. UN وسلﱠم بأن الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة لا تسعى إلى استحداث تغييرات جذرية في النظام الحالي، قائلا إنه يشاطر الافتراض الذي تستند إليه والقائل بأنه ليس ثمة نهج وحيد ينطبق بقدر متساو على جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Notwithstanding the differences in procurement volumes and organizational mandates, the present report, which was suggested to the Joint Inspection Unit (JIU) by the World Food Programme (WFP), is relevant to all the organizations of the system. UN 3 - وبالرغم من الفوارق في أحجام المشتريات وولايات المنظمات، فإن لهذا التقرير، الذي اقترحه برنامج الأغذية العالمي على وحدة التفتيش المشتركة، صلة بجميع مؤسسات المنظومة.
    " 85. Highlights the fact that, in spite of progress achieved in this area, further efforts are required to better understand the approaches and potential of South-South cooperation to enhance development effectiveness, including through national capacity development, and in this context calls upon all the organizations of the system to further enhance their support for national capacity development in the context of South-South cooperation; UN 85 - تبــرز الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود، رغم ما تحقق من تقدم في هذا المجال، لتحسين فهم النهوج والإمكانيات فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تعزيز فعالية التنمية، وذلك من خلال جملة وسائل منها تنمية القدرات الوطنية، وفي هذا الصدد، تهيب بجميع مؤسسات المنظومة أن تواصل تعزيز ما تقدمه من دعم لتنمية القدرات الوطنية في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    85. Highlights the fact that, in spite of progress achieved in this area, further efforts are required to better understand the approaches and potential of South-South cooperation to enhance development effectiveness, including through national capacity development, and in this context calls upon all the organizations of the system to further enhance their support for national capacity development in the context of South-South cooperation; UN 85 - تبــرز الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتحسين فهم النهج والإمكانيات فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، على الرغم مما تحقق من تقدم في هذا المجال، من أجل تعزيز فعالية التنمية، وذلك من خلال جملة وسائل، منها تنمية القدرات الوطنية، وتهيب، في هذا الصدد، بجميع مؤسسات المنظومة أن تواصل تعزيز ما تقدمه من دعم لتنمية القدرات الوطنية في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    In this regard, Member States are advised to be consistent in their decisions across all the organizations of which they are members, especially if a common system-wide solution can be devised. UN وفي هذا الصدد، تُنصح الدول الأعضاء بأن تكون متسقة في قراراتها على صعيد جميع المنظمات التي تُعد أعضاء فيها، لا سيما إذا كانت هناك إمكانية وضع حل مشترك على صعيد المنظومة.
    28. At this first level, the concept concerns not only all the organizations of the United Nations family, including its financial institutions, but also other international and regional organizations. UN 28- ولا يقتصر هذا المبدأ الأوّلي على مجموع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها المنظمات المالية، وإنما يشمل المنظمات الدولية الأخرى، ولا سيما الإقليمية منها.
    However, in its report, the Unit had concentrated mainly on the activities of the training institutions, while at the same time acknowledging the great importance that the question of training in general had for all the organizations of the system. UN بيد أن الوحدة ركزت أساسا، في تقريرها، على أنشطة المؤسسات التدريبية، دون أن تغفل مع ذلك اﻹقرار باﻷهمية الكبيرة التي تكتسبها مسألة التدريب عموما بالنسبة لجميع مؤسسات المنظومة.
    I look forward to the debate and assure the General Assembly of the continued commitment of all the organizations of the United Nations system to promoting the concerns which are expressed, and the actions which are contemplated in the draft Programme which the Assembly will be considering. UN وأنني أتطلع الى المناقشة العامة وأؤكد للجمعية العامة الالتزام المستمر لجميع منظمات اﻷمم المتحدة بالنهوض بالاهتمامات المعرب عنها وباﻷعمال المتوخاة في مشروع البرنامج الذي ستنظر فيه الجمعية العامة.
    The Summit is expected to have major implications for the policies and activities of practically all the organizations of the system. UN ومن المتوقع لهذا المؤتمر أن تكون له آثار كبيرة بالنسبة لسياسات وأنشطة كافة مؤسسات المنظومة تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more