"all the partners" - Translation from English to Arabic

    • جميع الشركاء
        
    • جميع شركاء
        
    • لجميع الشركاء
        
    • كل الشركاء
        
    • كافة الشركاء
        
    • بجميع الشركاء
        
    • كافة شركاء
        
    Bulgaria believes that the strong Eastern dimension of the European Neighbourhood Policy addresses the needs and priorities of all the partners. UN وتعتقد بلغاريا أن البعد الشرقي القوي لسياسة الجوار الأوروبية يلبي احتياجات وأولويات جميع الشركاء.
    The Ministers also stressed their political will and continued commitment to work together with all the partners. UN وشدد الوزراء أيضا على توفر الإرادة السياسية لديهم لمواصلة العمل مع جميع الشركاء الآخرين والتزامهم المستمر بهذا العمل.
    75. UNICEF also pays a yearly contribution of $300,000 to the secretariat of the Global Alliance, like all the partners. UN 75 - وتدفع اليونيسيف أيضا اشتراكا سنويا قدره 000 300 دولار إلى أمانة التحالف، مثلها مثل جميع الشركاء.
    It also appealed to all the partners of the African Union to continue providing support to meet the requirements for the strengthening and sustainment of AMIS. UN وناشد المجلس أيضا جميع شركاء الاتحاد الأفريقي مواصلة توفير الدعم لتلبية احتياجات تقوية بعثة الاتحاد وتعزيزها.
    Participants emphasized that sharing the workload of register maintenance needs incentives for all the partners involved as well as a clear description of rules and roles of all partners. UN وشدد المشاركون على أن تقاسم عبء العمل المتعلق بتعهد السجلات بحاجة إلى حوافز تقدَّم لجميع الشركاء المعنيين فضلا عن تقديم وصف واضح للقواعد والأدوار الخاصة بجميع الشركاء.
    The only way to achieve sustainable development is by working in close synergy with all the partners. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة إلا بالعمل بتآزر وثيق مع كل الشركاء.
    As he had said in his earlier statement, the preconditions had to be met by all the partners. UN وقال إنه كما ذكر في بيان سابق، لا بد من أن تلبى الشروط من جانب جميع الشركاء.
    There was a need for more open dialogue with all the partners working on the question of Palestine. UN وأضاف أنه من الضروري إجراء المزيد من الحوار المفتوح مع جميع الشركاء العاملين في مجال القضية الفلسطينية.
    If all the partners fulfilled their part of the bargain, Ethiopia would achieve food security within the specified time frame. UN وأكد أن إثيوبيا ستحقق الأمن الغذائي ضمن الإطار الزمني المحدد إذا وفى جميع الشركاء بجانبهم من الاتفاق.
    It was agreed that once all these details are finalized, all the partners would sign on to the plan. UN واتُفق على أن ينضم جميع الشركاء إلى الخطة حالما ينتهي وضع جميع هذه التفاصيل.
    9. The whole process concluded with a validation workshop attended by all the partners involved. UN 9- واختتمت العملية برمتها بتنظيم حلقة عمل لتصديق التقارير حضرها جميع الشركاء المعنيين.
    75. Finally, I would like to thank all the partners, experts, activists and all those concerned with the issues and rights of persons with disabilities. UN 75 - وأخيراً، أودّ أن أشكر جميع الشركاء والخبراء والناشطين وجميع المعنيين بقضايا المعوقين وحقوقهم.
    To facilitate the development of such systems, the exchange of information amongst all the partners should be based on international standards for messages. UN ومن أجل تطوير مثل هذه النظم، ينبغي أن يكون تبادل المعلومات فيما بين جميع الشركاء قائماً على أساس المعايير الدولية لتبادل الرسائل.
    Institutions have been established with a view to familiarising all the partners with the employment situation in Morocco and establishing effective strategies that will help ensure early adoption of a national covenant on employment. UN وأنشئت مؤسسات لاشراك جميع الشركاء بغية اذكاء الوعي بحالة العمالة في المغرب ووضع استراتيجيات فعالة تساعد على اعتماد ميثاق وطني للتشغيل عما قريب.
    The challenge for all the partners in the fight against poverty is to harness the positive aspects of globalization and to offset its negative aspects. UN والتحدي الذي يواجه جميع الشركاء في معركتها ضد الفقر هو تسخير الجوانب الإيجابية من عملية العولمة وموازنة جوانبها السلبية.
    He called upon all the partners involved, in particular the major donor countries, to join a consensus to approve the budget at the current session of the Board. UN وناشد جميع الشركاء المعنيين، وخاصة البلدان المانحة الرئيسية، الانضمام الى توافق اﻵراء بشأن اقرار الميزانية في دورة المجلس الحالية.
    It appeals to all the partners in the peace process to devote their efforts in pursuit of the general interest and to work for peace seriously and realistically. UN وإنها توجه نداء إلى جميع الشركاء في عملية السلام من أجل أن يبذلوا قصارى جهدهم سعيا إلى تحقيق المصلحة العامة، وأن يعملوا على إحلال السلام بصورة جدية وواقعية.
    She further thanked the programme countries for their support, which demonstrated the broad support that UNICEF enjoyed and the burden-sharing that existed among all the partners. UN كما أعربت كذلك عن شكرها للبلدان الداخلة في البرامج على ما تقدمه من دعم يتجلى فيه ما تتمتع به اليونيسيف من تأييد واسع وتقاسم الأعباء القائم بين جميع الشركاء.
    47. Her Government called on all the partners of small island developing States to ensure enhanced support for them and the implementation of the Samoa Pathway. UN 47 - وتدعو حكومتها جميع شركاء الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى كفالة حصولها على مزيد من الدعم وتنفيذ مسار ساموا.
    I would further like to thank all the partners of the Mission, including the United Nations country teams, humanitarian agencies, individual Member States, the African Union and other international organizations, for the support they continue to lend to the peace process. UN وأود كذلك أن أتوجه بالشكر لجميع الشركاء في البعثة، بما في ذلك أفرقة الأمم المتحدة القطرية، ووكالات الشؤون الإنسانية، ودول أعضاء منفردة، والاتحاد الأفريقي، ومنظمات دولية أخرى، للدعم الذي تواصل تقديمه لعملية السلام.
    The database contains five sections with more than 50 indicators, summarized under a special questionnaire, used by all the partners. UN وتتضمن قاعدة البيانات خمسة أفرع مع أكثر من 50 مؤشراً، وملخصة في استبيان خاص، يستعملها كل الشركاء.
    The Chairperson, Ms. Mason, introduced to all the partners the preliminary survey of technical advice and assistance in the framework of the Convention on the Rights of the Child prepared by the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وعرضت الرئيسة، السيدة ماسون على كافة الشركاء الدراسة الاستقصائية التمهيدية التي أعدها مكتب مفوض اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بشأن تقديم المشورة التقنية والمساعدة في إطار اتفاقية حقوق الطفل.
    I also wish to acknowledge the hard work of my Special Envoy and the important support of all the partners of the United Nations, including individual Member States, the African Union and other international organizations, as well as the troop-contributing countries. UN وأود أيضا أن أشيد بالعمل المضني الذي قام به ممثلي الخاص وبالدعم الهام الذي قدمه كافة شركاء الأمم المتحدة، بما في ذلك الدول الأعضاء، والاتحاد الأفريقي، والمنظمات الدولية الأخرى، والبلدان المساهمة بقوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more