"all the persons" - Translation from English to Arabic

    • جميع الأشخاص
        
    • بجميع الأشخاص الذين
        
    • بجميع المرشحين
        
    • وجميع الأشخاص
        
    She urges the nonState armed groups to release unconditionally and immediately all the persons who have been taken hostage. UN وتحث الجماعات المسلحة غير الحكومية على أن تفرج فوراً وبدون شروط عن جميع الأشخاص الذين أسرتهم رهائن.
    She also urges the non-State armed groups to release unconditionally and immediately all the persons who have been taken hostage. UN وتحث أيضاً الجماعات المسلحة غير الحكومية على أن تفرج فوراًَ وبدون شروط عن جميع الأشخاص الذين أسرتهم.
    all the persons involved have been released and have left Saudi Arabia for their country. UN وجرى الإفراج عن جميع الأشخاص المعنيين وغادروا السعودية إلى بلدهم.
    The Registrar then prepares a list in alphabetical order of all the persons thus nominated, with an indication of which States Parties have nominated them. UN ثم يُعد المسجل قائمة مرتبة أبجديا بأسماء جميع الأشخاص المرشحين على هذا النحو، مع بيان الدول الأطراف التي رشحتهم.
    The first three also provided lists of all the persons killed in the military operations, with their names, sex, age, address, occupation, and place and date of the fatal attack. UN وقدمت الهيئات الثلاث الأول قوائم بجميع الأشخاص الذين قُتلوا في العمليات العسكرية، وضمت المعلومات أسماؤهم ونوع جنسهم وأعمارهم وعناوينهم ومهنهم ومكان وتاريخ الهجوم الذي تسبب في مقتلهم.
    The Secretary—General of the United Nations shall prepare a list in alphabetical order of all the persons thus nominated, indicating the States Parties which have nominated them, and shall submit it to the States Parties, the relevant intergovernmental organizations and the relevant non—governmental organizations that enjoy consultative status with the Economic and Social Council. UN ويضع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة قائمة مرتبة ترتيباً أبجدياً بجميع المرشحين على هذا النحو مع بيان الدول اﻷطراف التي رشحتهم، ويقدمها إلى الدول اﻷطراف والمنظمات الحكومية الدولية المعنية والمنظمات غير الحكومية المعنية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    However, there will be fewer trials if all the persons are not found. UN ولكن سيقل عدد المحاكمات إن لم يتم العثور على جميع الأشخاص.
    all the persons appeared before an investigative judge and were ordered detained. UN وقد مثل جميع الأشخاص أمام قاضي التحقيق وصدر الأمر باحتجازهم.
    Further checks through available police evidences are still in progress for all the persons mentioned in the Security Council's lists. UN وما زالت عمليات مراجعة الأدلة المتوفرة لدى الشرطة جارية بشأن جميع الأشخاص الواردة أسماؤهم في قوائم مجلس الأمن.
    Now, these are the case files of all the persons of interest that Roberts was assigned. Open Subtitles الآن،هذه هي ملفات قضايا جميع الأشخاص الذين هم مصدر تهديد الذين حددهم روبرتس
    He further requested access to a photograph album containing pictures of all the persons who had had charge of him on his arrival in Morocco, so that he could identify his aggressors. UN وطلب أيضاً الاطلاع على ألبوم صور يحتوي على صور جميع الأشخاص الذين تكفلوا به منذ وصوله إلى المغرب، لكي يتمكن من التعرف على الذين اعتدوا عليه.
    He further requested access to a photograph album containing pictures of all the persons who had had charge of him on his arrival in Morocco, so that he could identify his aggressors. UN وطلب أيضاً الاطلاع على ألبوم صور يحتوي على صور جميع الأشخاص الذين تكفلوا به منذ وصوله إلى المغرب، لكي يتمكن من التعرف على الذين اعتدوا عليه.
    However, the Committee is concerned about reports indicating that there are no mechanisms to ensure that such measures are applied effectively, and that they do not cover all the persons mentioned in article 12 of the Convention. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأنه لا توجد آليات لتطبيق تلك التدابير بشكل فعال وأن تلك التدابير لا تشمل جميع الأشخاص المشار إليهم في المادة 12 من الاتفاقية.
    However, the Committee is concerned about reports indicating that there are no mechanisms to ensure that such measures are applied effectively, and that they do not cover all the persons mentioned in article 12 of the Convention. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأنه لا توجد آليات لتطبيق تلك التدابير بشكل فعال وأن تلك التدابير لا تشمل جميع الأشخاص المشار إليهم في المادة 12 من الاتفاقية.
    He shall prepare a list in alphabetical order of all the persons thus nominated, with an indication of the States parties which have nominated them, and shall submit it to the States parties before the seventh day of the last month before the date of each election. UN ويُعّد قائمةً مرتّبة أبجديا تضم أسماء جميع الأشخاص المرشحين على هذا النحو، مع بيان الدول الأطراف التي رشحتهم، ويحيلها إلى الدول الأطراف قبل اليوم السابع من الشهر الأخير السابق لتاريخ إجراء كل انتخاب.
    He shall prepare a list in alphabetical order of all the persons thus nominated, with an indication of the States Parties which have nominated them, and shall submit it to the States Parties before the seventh day of the last month before the date of each election. UN ويقوم بإعداد قائمة مرتّبة أبجديا تضم أسماء جميع الأشخاص المرشحين على هذا النحو، مع بيان الدول الأطراف التي رشحتهم، ويحيلها إلى الدول الأعضاء قبل اليوم السابع من آخر شهر سابق لتاريخ إجراء كل انتخاب.
    He shall prepare a list in alphabetical order of all the persons thus nominated, with an indication of the States Parties which have nominated them, and shall submit it to the States Parties before the seventh day of the last month before the date of each election. UN ويقوم بإعداد قائمة مرتّبة أبجديا تضم أسماء جميع الأشخاص المرشحين على هذا النحو، مع بيان الدول الأطراف التي رشحتهم، ويحيلها إلى الدول الأعضاء قبل اليوم السابع من آخر شهر سابق لتاريخ إجراء كل انتخاب.
    all the persons in question had elected the dollar track for their pensions and had therefore benefited from receiving payments in dollars in the period preceding dollarization, when the value of the Ecuadorian currency was fluctuating. UN وكان جميع الأشخاص المعنيين قد اختاروا أن معاشاتهم بالدولار، لذلك، فقد استفادوا من الحصول على معاشاتهم بالدولار في الفترة التي سبقت التحول إلى التعامل بالدولار، عندما كانت قيمة عملة إكوادور متقلبة.
    At the local level, further efforts were needed to expand the network of gender equality consultants, but all the persons appointed were also invited to the Commission's quarterly meetings. UN وعلى المستوى المحلي، ثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتوسيع شبكة المستشارين في مجال المساواة بين الجنسين، ولكن يدعى جميع الأشخاص المعينين أيضا إلى جلسات اللجنة ربع السنوية.
    91. The Srebrenica Commission promised to produce a consolidated list of all the persons still unaccounted for after the July 1995 events in and around Srebrenica, but stressed that it would have achieved better results if it had had access to other relevant documentation of the competent Republika Srpska institutions, as well as to records of the Federation. UN 91 - ووعدت لجنة سريبرنيتشا بإصدار قائمة موحدة بجميع الأشخاص الذين لم يحدد مصيرهم بعد في أعقاب أحدات تموز/يوليه 1995 في سريبرنيتشا ونواحيها، غير أنها أكدت أنها كانت ستحقق نتائج أفضل لو أتيحت لها فرصة الاطلاع على الوثائق ذات الصلة لدى مؤسسات صربسكا المختصة، وكذا على وثائق الاتحاد.
    3. In accordance with Article 7 of the Statute of the Court, the Secretary-General has the honour to submit to the General Assembly and to the Security Council a list in alphabetical order of all the persons thus nominated (see annex). UN ٣ - ووفقا للمادة ٧ من النظام اﻷساسي للمحكمة، يتشرف اﻷمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن قائمة مرتبة أبجديا بجميع المرشحين الذين تمت تسميتهم )انظر المرفق(.
    all the persons detained were released on 22 February, after having been interrogated. UN وجميع الأشخاص الذين اعتقلوا أُطلق سراحهم في 22 شباط/فبراير بعد استنطاقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more