"all the problems" - Translation from English to Arabic

    • جميع المشاكل
        
    • كل المشاكل
        
    • جميع مشاكل
        
    • لجميع المشاكل
        
    • بجميع المشاكل التي
        
    • جميع المشكلات
        
    • كافة المشاكل
        
    • لجميع مشاكل
        
    • جميع هذه المشاكل
        
    • سائر المشكلات
        
    • المشاكل كافة
        
    • كل مشاكل
        
    • كلّ المشاكل
        
    • لكل المشاكل
        
    • لكل مشاكل
        
    To be sure, not all the problems were resolved. UN وعلى وجه التأكيد، لم تتحقق تسوية جميع المشاكل.
    all the problems I have described require additional resources for the Tribunal. UN إن جميع المشاكل التي وصفتها تتطلب توفير المزيد من الموارد للمحكمة.
    If the United States changes its attitude right now, the issue will be settled immediately, and all the problems will disappear simultaneously. UN وإذا ما عدلت الولايات المتحدة موقفها الآن فإن المسألة ستسوى على الفور كما أن جميع المشاكل ستختفي في آن واحد.
    In some cases, extremely delicate decisions were required, and the authorities were far from having satisfactorily resolved all the problems. UN وذلك يستلزم، في بعض الحالات، اتخاذ قرارات حساسة للغاية، وما تزال السلطات بعيدة عن تسوية كل المشاكل بصورة مرضية.
    In this connection, we are also opposed to placing all the problems of conflict areas on the agenda of the Council. UN وفي هذا الصدد، فإننا أيضا نعارض وضع جميع مشاكل مناطق النزاع على جدول أعمــال المجلس.
    An arms trade treaty may not be the panacea for all the problems that flow from the international supply and availability of illicit arms, but it is an essential element in efforts to resolve them. UN وقد لا يكون إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة العلاج السحري لجميع المشاكل الناجمة من إمدادات الأسلحة غير المشروعة وتوافرها على الصعيد الدولي، ولكنها عنصر أساسي في الجهود الرامية إلى حل هذه المشاكل.
    The main research interests in the Foundation are related with all the problems that may affect the family as an institution in the Spanish context. UN وتتصل اهتمامات البحوث الرئيسية في المؤسسة بجميع المشاكل التي قد تؤثر في الأسرة باعتبارها مؤسسة في السياق الإسباني.
    all the problems started from this place, didn't it? Open Subtitles ‎جميع المشاكل بدأت من هذا المكان، أليس كذلك؟
    We noted that more money alone would not solve all the problems and that a much greater focus on aid effectiveness was required. UN ولاحظنا أن المزيد من المال وحده لا يحل جميع المشاكل وأننا بحاجة إلى تركيز أكبر على فعالية المعونة.
    Despite all the problems and issues described above there are also advantages to the current governance structure. UN على الرغم من جميع المشاكل والمسائل الموصوفة أعلاه.
    The delegation was not convinced that the new structure would be able to solve all the problems. UN وأعرب عن عدم اقتناع الوفد بأن الهيكل الجديد سيكون قادرا على حل جميع المشاكل.
    The State delegation keeps repeating its appeals for an unconditional dialogue aimed at resolving all the problems in Kosovo and Metohija. UN وما فتئ وفد الدولة يكرر مناشدته بإقامة حوار غير مشروط يهدف إلى حل جميع المشاكل في كوسوفو وميتوهيجا.
    The United Nations has a permanent responsibility towards Palestine until all the problems relating to the peace process have been resolved. UN وتقع على عاتق اﻷمم المتحدة مسؤولية دائمة عن فلسطين حتى تحل جميع المشاكل المتعلقة بعملية السلام.
    It is impossible to solve all the problems within one reform. UN ومن غير الممكن حل جميع المشاكل في إطار عملية إصلاح واحدة.
    Of course enlargement of itself will not resolve all the problems which are paralysing important areas of the Conference's work. UN والتوسيع في حد ذاته لن يحل كل المشاكل التي تشل مجالات مهمة من مجالات عمل المؤتمر.
    It seems that UNEP is already on the way out of crisis, although not all the problems are solved by any means. UN ويبدو أن برنامج البيئة في سبيله للخروج من أزمته فعلا على الرغم من عدم حسم كل المشاكل بأي شكل من اﻷشكال.
    I have obviously not exhausted all the problems besetting the world. UN من البديهي أنني لم استنفد تناول كل المشاكل التي تحيق بالعالم.
    The framers of the Convention knew that all the problems and uses of the ocean were interrelated and that a piecemeal approach to regulation would no longer suffice. UN وقد عرف صائغو الاتفاقية أن جميع مشاكل واستخدامات المحيطات كانت متصلة بعضها ببعض وأن نهج تنظيم مجزءا لم يعد وافيا.
    For the same reason, I want us to be able to confront all the problems directly. UN وللسبب ذاته، أريد أن نكون قادرين على أن نتصدّى لجميع المشاكل.
    95. As a country in transition, the Republic of Macedonia was also encountering all the problems with which other such countries were struggling every day. UN ٩٥ - إن جمهورية مقدونيا بوصفها بلدا يمر بمرحلة انتقالية تصطدم أيضا بجميع المشاكل التي تتعرض لها يوميا هذه البلدان.
    The Minister of Health seeks expert advice and activities from the Committee about all the problems in this area. UN وتلتمس وزارة الصحة المشورة الخبيرة من اللجنة في جميع المشكلات التي تطرأ في هذا المجال.
    The peace process must deal with all the problems in good faith and with courage. It must not postpone dealing with or negotiating any item or problem. UN إن على عملية السلام أن تواجه كافة المشاكل المطروحة بشجاعة وحسن نوايا وليس أن يرجأ الحديث أو التفاوض عن أي بند أو مشكلة.
    But, as I have said before in this Hall, the United Nations is not the answer to all the problems of the world. UN ولكن الأمم المتحدة، كما قلت من قبل في هذه القاعة، ليست الحل لجميع مشاكل العالم.
    Management Information System (IMIS). While his delegation recognized the importance of modern technologies, it was not convinced that the answer to all the problems necessarily lay with IMIS. UN ولا شك أن وفد الولايات المتحدة لا يستخف بقدر أهمية التكنولوجيات الحديثة لكنه غير مقتنع مع ذلك بأن حل جميع هذه المشاكل يمر بالضرورة بالنظام المتكامل.
    The achievement of such a comprehensive peace means that all parties should arrive at and conclude peace treaties that deal with all the problems, both those that caused the conflict initially and those that arose from it. UN وتحقيق السلام الشامل يعني توصل سائر اﻷطراف الى معاهدات سلام تتناول سائر المشكلات سواء تلك التي تسببت في النزاع ابتداء أو التي نجمت عنه.
    Yes. It's not very democratic, but it solves all the problems. Open Subtitles أجل، ليس حلاً ديموقراطياً، لكنه يحل المشاكل كافة
    Although the Court might not resolve all the problems of the contemporary world, it would remain the foundation of an independent, impartial and effective international system of criminal justice. UN ولعل المحكمة لن تحل كل مشاكل العالم المعاصر، غير أنها ستظل حجر الزاوية في نظام للعدالة الجنائية الدولية يتسم بالاستقلال والحياد والفعالية.
    Not all the problems encountered in the process of building the new Republic were of domestic origin. UN ولم تكن كلّ المشاكل التي واجهها البلد أثناء بناء الجمهورية مشاكل ذات أسباب داخلية.
    This greater need calls for even more urgent action in addressing all the problems besetting Africa. UN وهذه الحاجة اﻷكبر تستدعي المزيد من العمل العاجل في مجال التصدي لكل المشاكل التي تحدق بأفريقيا.
    Australia does not believe that the United Nations is the answer to all the problems of the world. But the Organization does have a role to play. UN ولا تعتقد أستراليا أن الأمم المتحدة تملك الحل لكل مشاكل العالم، ولكن لها دور تؤديه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more