"all the recommendations made" - Translation from English to Arabic

    • جميع التوصيات التي
        
    • جميع التوصيات المقدمة
        
    • جميع التوصيات الواردة
        
    • جميع توصياتها
        
    • كل التوصيات التي
        
    • كافة التوصيات التي
        
    • كافة توصيات
        
    • جميع توصيات
        
    • لجميع التوصيات التي
        
    • جميع التوصيات الصادرة
        
    The Ministry of National Defence had accepted all the recommendations made by the national human rights commission. UN وقد قبلت وزارة الدفاع الوطني جميع التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الإنسان الوطنية.
    The Board approved all the recommendations made by the Audit Committee in its report, in which the Committee: UN ووافق المجلس على جميع التوصيات التي قدمتها لجنة مراجعة الحسابات في تقريرها، الذي نصت فيه على ما يلي:
    The Netherlands has implemented all the recommendations made by the National Rapporteur on Trafficking. UN وقد نفذت هولندا جميع التوصيات التي قدمتها المقررة الوطنية المعنية بالاتجار.
    In his response, the Executive Director therefore notes that structural changes may be necessary to implement fully all the recommendations made. UN ولذلك يشير المدير التنفيذي في رده إلى أن تنفيذ جميع التوصيات المقدمة تنفيذاً تاماً قد يتطلب إجراء تغييرات هيكلية.
    Uzbekistan had carefully studied all the recommendations made by Member States. UN ودرست أوزبكستان بعناية جميع التوصيات المقدمة من الدول الأعضاء.
    The High Commissioner encourages the Government of the Democratic Republic of the Congo to implement all the recommendations made in the present report and reiterates the engagement of her Office in the State to support its efforts to protect and promote human rights. UN وتشجع المفوضة السامية حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ جميع التوصيات الواردة في هذا التقرير، وتؤكد من جديد التزام المفوضية في البلد بدعم جهوده في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    36. The Committee requests the State party to include in its second periodic report, due to be submitted by 31 July 2012, specific, up-to-date information on the implementation of all the recommendations made and of the Covenant as a whole. UN 36- وتحدد اللجنة يوم 31 تموز/يوليه 2012 موعداً لتقديم التقرير الدوري الثاني لتشاد. وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات محدثة ومحددة بشأن تنفيذ جميع توصياتها وبشأن تطبيق العهد في مجمله.
    The Netherlands has implemented all the recommendations made by the National Rapporteur on Trafficking. UN وقد نفذت هولندا جميع التوصيات التي قدمتها المقررة الوطنية المعنية بالاتجار.
    The Government has set up a working group to study all the recommendations made by Professor Nowak. UN وأنشأت الحكومة فريقاً عاملاً لدراسة جميع التوصيات التي قدمها البروفيسور نوفاك.
    all the recommendations made by the Office were accepted by the Department. UN وقبلت الإدارة جميع التوصيات التي قدمها المكتب.
    The policy would also take into consideration all the recommendations made by various United Nations human rights treaty monitoring bodies and international humanitarian law agencies. UN وستراعي أيضاً جميع التوصيات التي قدمتها مختلف هيئات الأمم المتحدة المعنية برصد معاهدات حقوق الإنسان والوكالات المختصة في القانون الإنساني الدولي.
    The Board considered the draft amendments to the Regulations of the Fund, together with the comments made by the Committee of Actuaries, and endorsed all the recommendations made by the Secretary/CEO. UN ونظر المجلس في مشاريع التعديلات التي أُدخلت على النظام الأساسي للصندوق، إلى جانب التعليقات التي أدلت بها لجنة الاكتواريين، وأقر جميع التوصيات التي تقدم بها الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين.
    Amnesty International welcomed these recommendations and the statement made by Brazil that it supports all the recommendations made during the review and called on Brazil to give them early and full effect. UN ورحبت المنظمة بهذه التوصيات وبالبيان الذي أدلت به البرازيل والذي قالت فيه إنها تؤيد جميع التوصيات التي قُدمت خلال الاستعراض ودعت البرازيل إلى تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً في وقت قريب.
    Co-sponsors do not necessarily agree with all the recommendations made by the Commission, but certainly believe that they constitute a valuable contribution to the debate on the oceans. UN إن مقدمي المذكرة لا يوافقون بالضرورة على جميع التوصيات المقدمة من اللجنة، ولكنهم يعتقدون بلا ريب أنها تشكل مساهمة قيﱢمة في الحوار الدائر بشأن المحيطات.
    In order to secure the functioning of the Tribunal, it is important that all the recommendations made for the improvement of its administration be fully implemented. UN ومن أجل ضمان قيام المحكمة بعملها، من المهم أن تُنفذ تنفيذا كاملا جميع التوصيات المقدمة لتحسين إدارتها.
    251. The Board approved all the recommendations made by the Audit Committee. UN 251 - وأقر المجلس جميع التوصيات المقدمة من لجنة مراجعة الحسابات.
    It also notes with satisfaction that the management of the Centre concurs with all the recommendations made. UN وهو يلاحظ أيضا مع الارتياح أن إدارة المركز تؤيد جميع التوصيات المقدمة.
    The State party should take all necessary measures, including by seeking international support, in order to fully implement all the recommendations made in the Keating report. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كل ما يلزم من تدابير، ومنها التماس الدعم الدولي، من أجل تنفيذ جميع التوصيات الواردة في تقرير كيتينغ تنفيذاً كاملاً.
    (36) The Committee requests the State party to include in its second periodic report, due to be submitted by 31 July 2012, specific, up-to-date information on the implementation of all the recommendations made and of the Covenant as a whole. UN 36) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري الثاني، الذي يحل موعد تقديمه يوم 31 تموز/يوليه 2012، معلومات محدثة ومحددة بشأن تنفيذ جميع توصياتها وبشأن تطبيق العهد في مجمله.
    Given the scope of the HIV/AIDS situation in African countries, I speak on behalf of my fellow Africans to endorse all the recommendations made by the Secretary-General in his report, which are very much in line with the decisions we took at Abuja. UN وفي ضوء جسامة الوضع فيما يتعلق بمرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلدان الأفريقية، فإنني أتكلم باسم أقراني الأفارقة مؤيداً كل التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره، والتي تتسق تماماً مع القرارات التي اعتمدناها بالفعل في أبوجا.
    The report was prepared in accordance with the request made by the Pension Board at its fifty-fourth session after the Service had incorporated all the recommendations made by the Investment Committee. UN وأعد التقرير وفقا لطلب من المجلس في دورته الرابعة والخمسين بعد أن أدمجت دائرة إدارة الاستثمارات كافة التوصيات التي قدمتها لجنة الاستثمارات.
    The Committee regrets, however, that the report was submitted with an eightyear delay and that the State party did not make the necessary efforts to implement all the recommendations made by the Committee during the consideration of the initial report of Benin, in 2001 (A/57/44, paras. 30 to 35). UN غير أن اللجنة تأسف لتأخر التقرير ثماني سنوات عن موعد تقديمه ولعدم بذل الدولة الطرف الجهود اللازمة لتنفيذ كافة توصيات اللجنة المنبثقة عن النظر في التقـرير الأولي لبنن في عام 2001 (A/57/44، الفقرات 30 إلى 35).
    all the recommendations made by the European Anti-Fraud Office to augment the independence and integrity of the Office of the Inspector General either had been or were being implemented. UN وتم أيضا تطبيق أو يجري تطبيق جميع توصيات المكتب الأوروبي لمكافحة الغش من أجل تحسين استقلالية مكتب المفتش العام ونزاهته.
    The following table summarizes by country all the recommendations made by the Panel: Summary of Recommendations by Country UN ٥٤- يرد في الجدول التالي موجز بحسب البلد لجميع التوصيات التي وضعها الفريق:
    all the recommendations made by OIOS have been accepted by the offices concerned. UN وقد وافق المكتبان المعنيان على جميع التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more