"all the regions of" - Translation from English to Arabic

    • جميع مناطق
        
    • جميع المناطق
        
    • كافة المناطق
        
    • جميع أقاليم
        
    • لكل مناطق
        
    The proposals came from 25 Brazilian states from all the regions of the country. UN وجاءت المقترحات من 25 ولاية برازيلية من جميع مناطق البلد.
    The results of air-water fugacity ratio indicate that α-endosulfan has been undergoing net deposition to surface waters across all the regions of the Arctic Ocean since 1990s. UN وتبين دراسة نتائج نسبة دالة الزوال بين الماء والهواء أن الاندوسلفان كان يتساقط على سطح المياه في جميع مناطق المياه القطبية الشمالية منذ التسعينيات.
    Today it is welcoming the largest number of heads of State and Government from all the regions of the world. UN وتستقبل الأمم المتحدة اليوم أكبر عدد من رؤساء الدول والحكومات من جميع مناطق العالم.
    She stressed the need to ensure that the impact of the Convention cut across all the regions of the country, however, despite the ethnic differences between some regions. UN وشددت على الحاجة لكفالة أن يشمل تأثير الاتفاقية جميع المناطق بالبلد، على الرغم من الفوارق الإثنية بين بعض المناطق.
    In all the regions of Latin America and the Caribbean, as well as in all the more developed regions, the ratios of men to women indicate higher urbanization among the women than among the men. UN وفي جميع مناطق أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فضلا عن جميع المناطق اﻷكثر نموا، تدل نسب الرجال إلى النساء على أن نسبة التحضر بين النساء أعلى منها بين الرجال.
    This provision finds statutory support in article 7 of the CL, which promotes economic, social and cultural solidarity among all the regions of Angola for the common development of the entire nation. UN ولهذا الحكم سند قانوني كامن في المادة 7 من القانون الدستوري التي تُعزز التضامن الاقتصادي والاجتماعي والثقافي بين كافة المناطق في أنغولا سعياً وراء التنمية المشتركة للأمة قاطبة.
    Thus, it was not surprising that the food and energy crises were leading to widespread social unrest and political protests in almost all the regions of the world. UN ولهذا ليس غريباً أن تؤدي أزمتا الأغذية والطاقة إلى قلاقل اجتماعية واحتجاجات سياسية واسعة النطاق في جميع أقاليم العالم تقريباً.
    Today, all the regions of the world are subject to destructive conflicts which are swallowing up enormous human and financial resources which could have, or should have, been devoted to the peaceful development of nations. UN اليوم، تتعرض جميع مناطق العالم لصراعات مدمرة تبتلع موارد بشرية ومالية هائلة يمكن، بل يجب، أن تكرس للتنمية السلمية لﻷمم.
    First, there should be six additional permanent members from all the regions of the world. UN أولا، ينبغي أن يكون هناك ستة أعضاء دائمين إضافيين من جميع مناطق العالم.
    Teams continue to form, implementing International Heliophysical Year activities in all the regions of the globe. UN ولا تزال الأفرقة تُنشأ لتنفيذ أنشطة هذه السنة في جميع مناطق العالم.
    It is encouraging to observe that since 2006 progress in containing the HIV epidemic is now being made in nearly all the regions of the world. UN ومن المشجع أن نلاحظ أنه منذ عام 2006 يجري إحراز تقدم في احتواء وباء فيروس نقص المناعة البشرية في جميع مناطق العالم تقريبا.
    The role of regional cooperation and trade agreements has been gaining momentum in all the regions of the world. UN ويكتسب دور اتفاقات التعاون والتجارة الإقليميين زخماً في جميع مناطق العالم.
    During the first war of independence, more than 1 million landmines and unexploded ordnance were planted extensively in all the regions of the country, especially in rural farmlands, near sources of water and roadways. UN وخلال الحرب الأولى من أجل الاستقلال، زرع أكثر من مليون من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة في جميع مناطق البلد، لا سيما في الأراضي الزراعية الريفية، بالقرب من مصادر المياه والطرق.
    There is now a pressing need to broaden the scope of arms-control and other security-building endeavours to embrace all the regions of the world. UN وهناك اﻵن حاجة ملحة إلى توسيع نطاق تحديد اﻷسلحة وغيره من مساعي بناء الثقة لتشمل جميع مناطق العالم.
    On behalf of all the members of the South Pacific Forum, I wish to thank the co-sponsors, which represent all the regions of the world, for their strong and positive support of the South Pacific Forum's request for observer status. UN وباسم جميع أعضاء محفل جنوب المحيط الهادئ، أود أن أشكر المشاركين في تقديم مشروع القرار، وهم يمثلون جميع مناطق العالم، على تأييدهم القوي والايجابي لطلب محفل جنوب المحيط الهادئ الحصول على مركز المراقب.
    Extensive information was published and distributed in all the regions of the country to inform citizens of the procedures and issues of the referendum and to encourage them to participate. UN وقد جرى نشر وتعميم مواد إعلامية كثيرة على جميع مناطق البلد بغية إطلاع المواطنين على الإجراءات والمسائل المتعلقة بالاستفتاء، بهدف دعوتهم إلى المشاركة الفعالة فيه.
    Unemployment was growing in all the regions of the country, although at different rates. UN 75- وازدادت البطالة في جميع المناطق في البلد، وإن اختلفت معدلاتها.
    The project may require additional funding to organize a meeting of experts, drawn from all the regions, of sufficient duration to enable them to study the draft in a meaningful way and to approve it. UN وقد يتطلب المشروع أموالاً إضافية لتنظيم اجتماع لخبراء من جميع المناطق لمدة كافية تمكنهم من دراسة المشروع بطريقة مفيدة والموافقة عليه.
    4. The GoE comprises 25 members selected by the Bureau of the CST, with the approval of the COP (decision 17/COP.5, annex), with a geographical representation covering all the regions of the Convention. UN 4- يتألف فريق الخبراء من 25 عضواً يختارهم مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، بموافقة مؤتمر الأطراف (المقرر 17/م أ-5، المرفق)، مع مراعاة التمثيل الجغرافي بما يشمل جميع المناطق التي تغطيها الاتفاقية.
    - Between 1500 and 1555 hours four Israeli warplanes violated Lebanese airspace over Alma al-Sha`b, proceeded as far as Shikka, overflew all the regions of Lebanon, then left over the sea off Naqurah; UN بين الساعة 00/15 والساعة 55/15، خرقت الأجواء اللبنانية أربع طائرات حربية إسرائيلية من فوق علما الشعب ووصلت حتى شكا، وحلقت فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    The Royal Oman Police is also concerned about the road worthiness of vehicles and has established vehicle technical inspection stations in all the regions of Oman. UN وتشعر الشرطة السلطانية العمانية بالقلق أيضا حيال صلاحية المركبات للمرور على الطرق وأنشأت مراكز للتفتيش التقني للمركبات في جميع أقاليم عمان.
    The regional annexes adopted along with the Convention bear testimony to the soundness of this approach and to its coverage of all the regions of the world. UN وتعد المرفقات اﻹقليمية التي اعتمدت إلى جانب الاتفاقية شهادة على سلامة هذا النهج وعلى تغطيته لكل مناطق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more