It, too, supported the Ugandan suggestion that all the requests should be dealt with at once. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد، هو اﻵخر، الاقتراح اﻷوغندي الداعي إلى أن تعالج جميع الطلبات معا. |
all the requests received by COAF have been responded to within a reasonable period of time. | UN | وقد تم الرد على جميع الطلبات التي تلقاها مجلس مراقبة الأنشطة المالية، ضمن فترة معقولة من الوقت. |
In view of the foregoing, the Secretariat would prepare a comprehensive report taking into account all the requests contained in the resolutions referred to. | UN | وبالنظر إلى ما سبق، ستعد اﻷمانة العامة تقريرا شاملا يأخذ في الاعتبار جميع الطلبات الواردة في القرارات المشار اليها. |
6.2 The complainant further stresses that all the requests for provisional release submitted by his lawyers have been dismissed or simply never examined. | UN | 6-2 ويؤكد صاحب الشكوى أيضاً أن جميع طلبات الإفراج المؤقت التي تقدم بها محاموه لم تُقبل، أو لم يُنظر فيها بالمرة. |
A summary of all the requests, inputs and suggestions received by the Secretariat is provided in annex I to document IBPES/2/INF/9. | UN | 12 - يرد في المرفق الأول للوثيقة IPBES/2/INF/9 موجز بجميع الطلبات والمدخلات والاقتراحات التي تلقتها الأمانة. |
In this respect, the source states that several violations of due process and fair trial standards were generally noted during the proceedings, as exemplified notably by the systematic rejection of all the requests that Mr. Mammadov filed with the courts. | UN | وفي هذا الخصوص، يشير المصدر إلى انتهاكات عدة لمعايير مراعاة الأصول القانونية والمحاكمة العادلة وهي انتهاكات لوحظت بوجه عام أثناء الإجراءات ويتجلى ذلك بصفة خاصة في الرفض المنهجي لجميع الطلبات التي رفعها السيد مامادوف إلى المحكمة. |
28. The Global Coordinating Group was taking stock of all the requests that indigenous peoples had tabled to the United Nations system and agencies over the years. | UN | 28 - ويقوم فريق التنسيق العالمي بالنظر في جميع الطلبات التي قدمتها الشعوب الأصلية لمنظومة الأمم المتحدة ووكالاتها على مدى السنوات من كافة وجوهها. |
" 5. It consequently rejects all the requests set forth in the Application of the Kingdom of Belgium. " | UN | ' ' 5 - أنها بالتالي ترفض جميع الطلبات الواردة في الدعوى التي رفعتها مملكة بلجيكا``. |
all the requests to clarify these and other matters were denied by the Court and the defence did not have free and unimpeded access to his case file. | UN | ورفضت المحكمة جميع الطلبات المتعلقة بتوضيح هذه الأمور وغيرها من المسائل. ولم يتمكن الدفاع من الاطلاع على ملف القضية بصورة حرة ودون عوائق. |
UNCITRAL was also doing valuable work in providing training and technical assistance to developing countries, and it was unfortunate that it had not been able to comply with all the requests it had received. | UN | وأضاف أن اﻷونسيترال تضطلع أيضا بعمل قيﱢم في تقديم التدريب والمساعدة التقنية للبلدان النامية، وأن من دواعي اﻷسف عدم قدرتها على تلبية جميع الطلبات التي تلقتها. |
Since it was probable that more requests for an exemption would be made, the Committee should defer the item until later and take up all the requests at the same time. | UN | ونظرا إلى أن من المحتمل أن يقدم المزيد من طلبات الاستثناء، فإنه ينبغي للجنة أن ترجئ نظرها في هذا البند حتى وقت لاحق وأن تنظر في جميع الطلبات في وقت واحد. |
A procedural vote was taken on a proposal by the Russian Federation that the Council take a single decision on all the requests received to participate in the meeting, to be considered as a whole. | UN | جرى تصويت إجرائي بشأن اقتراح مقدم من الاتحاد الروسي مفاده أن يتخذ المجلس قرارا واحدا بشأن جميع الطلبات المقدمة للاشتراك في الجلسة والنظر فيها ككل. |
A procedural vote was taken on a proposal by the Russian Federation that the Council take a single decision on all the requests received to participate in the meeting, considered as a whole. | UN | واضطلع بتصويت إجرائي بناء على اقتراح من الاتحاد الروسي بأن يتخذ المجلس قرارا واحدا بشأن جميع الطلبات الواردة للمشاركة في الجلسة، مع النظر فيها ككل. |
The Committee recommends acceptance of all the requests under the budget line item for " other equipment " . | UN | وتوصي اللجنة بقبول جميع الطلبات المقدمة في إطار بند " المعدات الأخرى " من الميزانية. |
Not all the requests mature into programmes of assistance, as in some cases the requesting State's needs can be met more effectively through longer-term capacity-building programmes. | UN | ولا تؤدّي جميع الطلبات إلى برامج للمساعدة، ذلك لأنه في بعض الحالات يمكن تلبية احتياجات الدولة الطالبة بمزيد من الفعالية من خلال برامج أطول أجلاً لبناء القدرات. |
A specific database has been established to ensure that all the requests and responses received may be adequately recorded and any appropriate follow-up initiated, and that the Commission may assess the cooperation that it receives. V. Organizational support | UN | وأنشئت لهذه الغاية قاعدة بيانات خاصة لكفالة إمكانية القيام على النحو الوافي بتسجيل جميع الطلبات والردود الواردة عليها، ولكفالة المبادرة إلى اتخاذ أي إجراءات ملائمة للمتابعة، ولكفالة قدرة اللجنة على تقييم التعاون الذي تتلقاه. |
It would also be necessary to train a larger group of specialists, in order to be able to follow up simultaneously on all the requests of the General Assembly. | UN | وقد يكون من الضروري أيضا تدريب عدد أكبر من المتخصصين لمتابعة جميع طلبات التحقيق الواردة من الجمعية العامة في وقت واحد. |
Since all the requests for information had been met, his delegation expected the draft resolution to be adopted without further delay. | UN | وبما أن جميع طلبات الحصول على معلومات قد لبيت، فإن وفد بلده يتوقع اعتماد مشروع القرار دون مزيد من التأخير. |
6. all the requests by the conferences of the Parties at their extraordinary meetings are implemented as per the agreed schedule. | UN | 6 - تنفيذ جميع طلبات مؤتمرات الأطراف في اجتماعاتها الاستثنائية وذلك بحسب الجدول الزمني المتفق عليه. |
The Committee made interim recommendations in respect of all the requests, noting substantial reductions in the amounts requested by Israel and the United States and plans to phase out methyl bromide in Israel and Japan by the end of 2011 and 2012, respectively. | UN | وقد قدمت اللجنة توصيات مؤقتة فيما يتعلق بجميع الطلبات مشيرةً إلى انخفاضات كبيرة في الكميات التي طلبتها إسرائيل والولايات المتحدة الأمريكية وإلى خطط للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل في إسرائيل واليابان بحلول نهاية عام 2011 و2012 على التوالي. |
28. The Group was not able to satisfy all the requests for project grants received, which represented an amount of approximately US$ 5 million, in view of the remarkable increase in their number. | UN | 28- ولم يتمكن الفريق من الوفاء بجميع الطلبات المقدمة للحصول على منح للمشاريع نظراً للزيادة الملحوظة في عددها وبلوغها ما يقرب من 5 ملايين دولار. |
Officials at the Administrative Department of Security informed the Special Rapporteurs that their resources were limited and therefore they were not in a position to respond in a positive way to all the requests they received for the protection of persons under threat. | UN | وأفاد مسؤولون في مديرية اﻷمن المقررين الخاصين بأن مواردهم محدودة وأنهم لا يستطيعون من ثم الاستجابة، بشكل ايجابي، لجميع الطلبات التي يتلقونها بشأن حماية اﻷشخاص المهددين. |