"all the speakers" - Translation from English to Arabic

    • جميع المتكلمين
        
    • لجميع المتكلمين
        
    • جميع المتحدثين
        
    • كل المتكلمين
        
    • لجميع المتحدثين
        
    • وجميع المتكلمين
        
    • كل المتحدثين
        
    Almost all the speakers made it clear that they supported the continuation of the Forum. UN وقد أوضح جميع المتكلمين تقريباً أنهم يؤيدون استمرار المنتدى.
    That will allow us to hear all the speakers on the list for this meeting. UN فذلك سيمكننا من الاستماع إلى جميع المتكلمين المسجلين على القائمة في هذه الجلسة.
    As all the speakers who have preceded me have said, the subject that brings us together today is serious and disturbing. UN وكما قال جميع المتكلمين الذين سبقوني، فإن الموضوع الـــــذي يجمعنا اليوم موضوع خطير ومقلق.
    The President (spoke in Arabic): Finally, I should like to draw the attention of members to the fact that during the general debate, official photographs of all the speakers are taken by the Department of Public Information. UN الرئيس: وختاماً أود أن أوجه عناية الأعضاء إلى أن إدارة شؤون الإعلام تتولى التقاط الصور الفوتوغرافية الرسمية لجميع المتكلمين في أثناء المناقشة العامة.
    all the speakers pledged their allegiance to His Majesty King Hassan II of Morocco. UN وأعرب جميع المتحدثين عن ولائهم لصاحب الجلالة الملك الحسن الثاني عاهل المغرب.
    This will allow us to hear all the speakers on the list before we adjourn for lunch this afternoon. UN وهو ما سيسمح لنا بأن نستمع إلى كل المتكلمين المدرجة أسماؤهم على القائمة قبل أن نرفع الجلسة لتناول الغداء بعد ظهر اليوم.
    all the speakers had recognized the importance of the topic and approved of the Commission's decision to study it. UN وقد أقر جميع المتكلمين بأهمية الموضوع ووافقوا على قرار اللجنة دراسته.
    In order to accommodate all the speakers for the high-level meeting, I would like to strongly appeal to speakers to limit their statements to five minutes. UN ولاستيعاب جميع المتكلمين في الاجتماع الرفيع المستوى، أود أن أناشد بشدة المتكلمين أن يقصروا بياناتهم على خمس دقائق.
    all the speakers expressed support for the efforts of UNMIK towards fostering the rule of law in Kosovo. UN وأعرب جميع المتكلمين عن دعمهم للجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة من أجل التشجيع على سيادة القانون في كوسوفو.
    I also would like to join others in thanking all the speakers today for their respective briefings. UN وأود أيضا أن أشارك الآخرين في شكر جميع المتكلمين اليوم على إحاطاتهم الإعلامية.
    all the speakers rejected the present occupation of the Territory by Morocco and attributed delays in the identification process to obstacles created by the other party. UN وأعرب جميع المتكلمين عن رفضهم للاحتلال الراهن لﻹقليم من قبل المغرب، وعَزو التأخيرات في عملية تحديد الهوية إلى العقبات التي يوجدها الطرف اﻵخر.
    I should like to appeal to all the speakers to be as brief as possible and to endeavour to limit their statements to 10 minutes. UN وأود أن أناشد جميع المتكلمين أن يتوخوا اﻹيجاز قدر المستطاع وأن يحاولو تحديد بياناتهم بعشر دقائق.
    The clear idea that you have got across the board from all the speakers is that there is a need for an inclusive and transparent approach to our work, including our interaction with the Secretary-General of the United Nations. UN فالفكرة الواضحة التي وصلتكم من جميع المتكلمين بلا استثناء هي الحاجة إلى اتباع نهج شامل وشفاف في أعمالنا، بما في ذلك في تفاعلنا مع الأمين العام للأمم المتحدة.
    In order to accommodate all the speakers inscribed on the list, I urge speakers to limit their statements to no more than 15 minutes, on the understanding that that would not preclude the distribution of more extensive texts. UN لكي نتمكن من استيفاء جميع المتكلمين المدرجين في القائمة، أحث المتكلمين على الاقتصار في بياناتهم على 15 دقيقة بحد أقصى، على أساس أن ذلك لا يمنع من توزيع نصوص أطول.
    In order to accommodate all the speakers on the list, I urge speakers to adhere to the seven-minute time limit for their statements, on the understanding that that does not preclude the distribution of more extensive written texts. UN لكي نتمكن من إفساح المجال أمام جميع المتكلمين المدرجين في القائمة، أحث المتكلمين على التقيد بمدة السبع دقائق المحددة لبياناتهم، على أساس أن ذلك لا يحول دون توزيع بيانات خطية أكثر إفاضة.
    In order to accommodate all the speakers for the high-level meeting, I would like to strongly appeal to speakers to limit their statements to five minutes. UN وحتى تتسنى لنا تلبية رغبات جميع المتكلمين في هذا الاجتماع الرفيع المستوى، أود أن أناشد بشدة المتكلمين أن يقتصروا في كلماتهم على خمس دقائق.
    In this connection, I should like to remind members that a photographer from the Department of Public Information of the Secretariat takes pictures of all the speakers in any debate for the photo archives. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر اﻷعضاء بأن هناك مصورا من إدارة اﻹعلام العام التابعة لﻷمانة العامة يأخذ صورا لجميع المتكلمين في أي مناقشة، لوضعها في أرشيف الصور.
    I should like to take this opportunity to sincerely express my deepest appreciation and gratitude to all the speakers who so kindly congratulated me on my election to the office of President of this Assembly. UN أود أن انتهز هذه الفرصة ﻷعرب بإخلاص عن أعمق تقديري وامتناني لجميع المتكلمين الذين تفضلوا بتوجيه التهنئة الي على انتخابي لمنصب رئيس هذه الجمعية.
    601. The Niger commended all the speakers and took note of the encouragements and suggestions regarding its efforts in the area of human rights UN 601- أثنت النيجر على جميع المتحدثين وأحاطت علماً بالتشجيعات والاقتراحات المتعلقة بجهودها في مجال حقوق الإنسان.
    In order to accommodate all the speakers for the High-level Meeting today, I would like to appeal to speakers to limit their statements to three minutes. UN وأود، كيما يتسنى لنا تلبية رغبات كل المتكلمين في هذا الاجتماع الرفيع المستوى اليوم، أن أناشد المتكلمين أن تكون بياناتهم بحد أقصى قدره ثلاث دقائق.
    Once we have listened to all the speakers inscribed for today, I intend to take up for decision the request received from Angola to participate in our work as a non-member. UN ومتى استمعنا لجميع المتحدثين المدرجين على قائمة اليوم، أنوي تناول الطلب الذي ورد من أنغولا للمشاركة في عملنا كبلد غير عضو لاتخاذ قرار بشأنه.
    I would once again like to thank all the members of the Council and all the speakers for their support and guidance this morning. UN أود مرة أخرى أن أشكر جميع أعضاء المجلس وجميع المتكلمين على ما قدموه من دعم وتوجيه هذا الصباح.
    Almost all the speakers this morning have made reference to that fact in one way or another. UN وقد أشار كل المتحدثين هذا الصباح تقريبا الى هذه الحقيقة بشكل أو بآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more