"all the staff of the" - Translation from English to Arabic

    • جميع موظفي
        
    • لجميع موظفي
        
    In addition, we find it necessary to mention the tireless work of all the staff of the Tribunals. UN وإلى جانب ذلك، لا بد أن نشير إلى العمل الدؤوب الذي يقوم به جميع موظفي المحكمتين.
    I would also like to extend my thanks to all the staff of the Court. UN وأود كذلك أن أعرب عن شكري إلى جميع موظفي المحكمة.
    The European Union also pays special tribute to the relentless work of all the staff of the Tribunals. UN كما يشيد الاتحاد الأوروبي إشادة خاصة بالعمل الدؤوب الذي يقوم به جميع موظفي المحكمتين.
    In 2011, the transition management process will make every effort to place all the staff of the former entities. UN وفي عام 2011، ستبذل عملية إدارة الانتقال كل جهد ممكن لتوظيف جميع موظفي الكيانات السابقة.
    I also want to express deep appreciation to all the staff of the CD for their efforts in facilitating our work. UN وأود أن أعرب أيضاً عن تقديري العميق لجميع موظفي مؤتمر نزع السلاح لما بذلوه من جهود لتيسير أعمالنا.
    Their dedication to the cause of justice, with the valuable support of all the staff of the Tribunals, is highly commendable. UN إن تفانيهما من أجل العدالة، مع الدعم القيم من جميع موظفي المحكمتين، يستحق عظيم الثناء.
    In the view of our Group, this understanding applies without exception to all the staff of the Secretariat. UN وترى مجموعتنا أن هذا التفاهم يسري، بلا استثناء، على جميع موظفي اﻷمانة العامة.
    He also underscored his commitment, and that of all the staff of the Centre, to implement decisions taken in that regard. UN كما شدد على أهمية إلتزامه وإلتزام جميع موظفي المركز بتنفيذ المقررات المتخذة في هذا الصدد.
    I should also like to thank all the staff of the secretariat of the Committee, who provided such dedicated services to the Committee and who made a real contribution to the smooth functioning of the Committee’s work. UN وأود أيضا أن أشكر جميع موظفي أمانة اللجنة، الذين تفانوا في خدمة اللجنة وأسهموا إسهاما حقيقيا في تيسير أداء عمل اللجنة.
    A legal library and reference unit is required to provide services relating to the selection, acquisition and maintenance of documents and publications for the use of all the staff of the Tribunal, particularly the lawyers and the judges. UN هنالك حاجة لوحدة للمكتبة القانونية والمراجع لتوفير الخدمات المتصلة باختيار الوثائق والمنشورات واقتنائها وصيانتها لكي يستخدمها جميع موظفي المحكمة ولا سيما المحامين والقضاة.
    It would also like to thank all the staff of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, who provided unstinting assistance to the Council during the examination and interview process held at their offices. UN كما يود توجيه الشكر إلى جميع موظفي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة الذين قدموا المساعدة بسخاء إلى المجلس خلال عملية الاختبار وإجراء المقابلات التي جرت في مكاتبهم.
    Lastly, I would like to express my appreciation to Mr. Vladimir Petrovsky, the Secretary—General of the Conference, and his deputy, Mr. Abdelkader Bensmail, as well as all the staff of the secretariat, for their readiness to help and their assistance. UN وأخيراً، أود الإعراب عن تقديري للسيد فلاديمير بتروفسكي، الأمين العام للمؤتمر، ونائبه، السيد عبد القادر بن اسماعيل، وكذلك جميع موظفي الأمانة، لما أبدوه من استعداد للتعاون وللمساعدة التي قدموها.
    When I began my assignment in the Department of Public Information, I convened a " town hall " meeting to talk with all the staff of the Department, and have also visited virtually every one of them in their offices, to see how the work of this Department is being done. UN وقد دعوت، عندما بدأت مهمتي في إدارة شؤون الإعلام، إلى عقد اجتماع جامع للتحدث مع جميع موظفي الإدارة وقمت أيضا بزيارة كل واحد منهم تقريبا في مكتبــه للاطلاع على سير عمل هــذه الإدارة.
    I hope to hold a second meeting with all the staff of the Department following the conclusion of this Committee's session to share with them your sense of how the Department is doing and where it should be going. UN وآمل أن أعقد اجتماعا ثانيا مع جميع موظفي الإدارة بعد اختتام أعمال اللجنة في دورتها هذه، لأنقل لهم ما لمستموه بشأن أداء الإدارة ورأيكم في الوجهة التي عليها أن تتجهها.
    My thanks go as well to the countries that contributed to the consultations in a spirit of cooperation and to all the staff of the Division for Ocean Affairs and Law of the Sea, who have provided invaluable support. UN وأتقدم بالشكر أيضا إلى البلدان التي شاركت في المشاورات بروح تعاونية وإلى جميع موظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار الذين قدموا دعما لا غنى عنه.
    The Documentation Unit is involved in the collection and dissemination of information to all the staff of the Ministry at headquarters and outstations, to other Ministries and organisations and to bona fide research workers. UN تعمل وحدة الوثائق على جمع المعلومات وتوزيعها على جميع موظفي الوزارة في المقر وفي المراكز الفرعية، وعلى الوزارات الأخرى والمنظمات والعاملين في مجال البحث.
    I also thank the Secretary-General of the Conference on Disarmament, Mr. Sergei Ordzhonikidze, Mr. Tim Caughley, the Deputy Secretary-General, Mr. Jerzy Zalesky and Mr. Valère Mantels, as well as all the staff of the Department of Disarmament Affairs in Geneva, without forgetting the interpreters. UN وأود أيضاً أن أشكر الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح السيد سيرجي أوردجونيكيدزه، والسيد تيم كوفلي، نائب الأمين العام، والسيد جرزي زالسيكي والسيد فالير مانتل وكذلك جميع موظفي إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في جنيف، دون أن أنسى المترجمين الشفويين.
    11. These principles apply to all the staff of the United Nations, including the staff of the secretariats of the above subsidiary programmes, funds and organs with special status in matters of appointment. UN 11 - وتنطبق هذه المبادئ على جميع موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك موظفو أمانات البرامج والصناديق والهيئات الفرعية التي تتمتع بمركز خاص فيما يتعلق بمسائل التعيين.
    Likewise, I express our thanks to all the staff of the Secretariat for their hard work and the help they provided to all delegations during this session. UN وبصورة مماثلة، أعرب عن شكرنا لجميع موظفي الأمانة العامة على عملهم الشاق والمساعدة التي قدموها لجميع الوفود خلال الدورة.
    He also thanked all the staff of the Secretariat for their support. UN كما أعرب عن الشكر لجميع موظفي اﻷمانة العامة لما قدموه من دعم.
    In the 1950s and 1960s, the common system organs like CCAQ and ACC showed a continuing interest in the establishment of a common health insurance scheme for all the staff of the United Nations organizations. UN وفي الخمسينيات والستينيات أبانت أجهزة في النظام الموحد مثل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية ولجنة التنسيق الإدارية اهتماماً متواصلاً بإنشاء خطة تأمين صحي مشتركة لجميع موظفي مؤسسات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more