"all the states concerned" - Translation from English to Arabic

    • جميع الدول المعنية
        
    • لجميع الدول المعنية
        
    • كل الدول المعنية
        
    • الدول المعنية جميعها
        
    Efforts to combat trafficking in persons could be effective only if all the States concerned addressed the problem and cooperated. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر، فلن تكون مكافحة هذه الآفة فعالة إلا إذا تعاونت جميع الدول المعنية مع بعضها البعض.
    It lies at the core of the conflict in the subregion and undermines the security of all the States concerned. UN وتشكل لب النزاع الدائر في هذه المنطقة دون اﻹقليمية وتنطوي على تهديد ﻷمن جميع الدول المعنية.
    Is of such a character as to affect the enjoyment of the rights or the performance of the obligations of all the States concerned. UN `2` من طابعه أن يؤثر على التمتع بحقوق أو أداء التزامات جميع الدول المعنية.
    Such contacts were made with the permanent representatives of all the States concerned. UN وأُجريت هذه الاتصالات مع الممثلين الدائمين لجميع الدول المعنية.
    We also call on all the States concerned to dismantle their fissile material production facilities. UN ونحن ندعو كل الدول المعنية إلى تفكيك قدراتها المخصصة لإنتاج هذه المواد.
    The ceiling had always been determined more by political than by technical criteria. The ceiling should be the subject of frank discussion in informal consultations, taking into account the views of all the States concerned. UN ومضى يقول إنه لطالما تقرر الحد الأقصى وفقا لمعايير سياسية أكثر منها تقنية، وينبغي إخضاع مسألة الحد الأقصى لمناقشة صريحة في إطار مشاورات غير رسمية تراعى فيها آراء جميع الدول المعنية.
    If those commitments have been made sincerely by all the States concerned, we feel that there should be no difficulty in the establishment of a nuclear-weapon-free zone in South Asia. UN وإذا كانت جميع الدول المعنية قد قطعت تلك الالتزامات بإخلاص، فإننا نرى أنه لن تكون هناك صعوبة في إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا.
    Such an assessment could not be left to a single party; all the States concerned should participate. UN ومثل هذا التقييم لا يمكن أن يُترك لطرف واحد يقوم به، بل يجب أن تشترك فيه جميع الدول المعنية.
    It is our belief that the Iranian problem can be resolved within the framework of IAEA, and we are in favour of more intensive dialogue among all the States concerned. UN ونحن نؤمن بأنه يمكن حل المشكلة الإيرانية في إطار الوكالة الدولية، ونؤيد إجراء حوار أكثر تركيزا بين جميع الدول المعنية.
    He called on all the States concerned to join in a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons. UN وطلب من جميع الدول المعنية أن تنضم إلى وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    When two or more States were involved, however, observations on State practice could be considered impartial and useful only if they were adequately supported by all the States concerned. UN ولكن، حين يتعلق الأمر بدولتين أو أكثر، لا يمكن اعتبار الملاحظات المتعلقة بممارسات الدول حيادية ومفيدة إلا إذا حصلت على تأييد كاف من جميع الدول المعنية.
    The adoption of such approaches would largely depend on the measure of consensus reached by all the States concerned. UN ويتوقف اﻷخذ بهذه النهج، إلى حد كبير، على تحقيق توافق في اﻵراء بين جميع الدول المعنية.
    The requested State will submit any observations on the report to the CSCE Institution, unless all the States concerned agree otherwise, no later than two weeks after the submission of the report. UN وستقدم الدولة المطالبة أي ملاحظات على التقرير إلى مؤسسة مؤتمر اﻷمن والتعاون اﻷوروبي، في موعد لا يجاوز اسبوعين من وقت تقديم التقرير، ما لم تتفق جميع الدول المعنية على غير ذلك.
    The discussion of such matters should take into account the needs of all the States concerned and not simply those which had recharge zones located in their territories. UN وينبغي أن تراعي المناقشات بشأن هذه المسائل احتياجات جميع الدول المعنية وليس فقط احتياجات الدول التي توجد مناطق التغذية في أراضيها.
    38. All agreements concerning existing nuclear-weapon-free zones should enter into force as soon as possible and all the States concerned should complete the process of signing and ratifying the treaties and the protocols thereto. UN ٣٨ - وينبغي أن يبدأ نفاذ جميع الاتفاقات المتعلقة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في أقرب وقت ممكن، كما ينبغي أن تستكمل جميع الدول المعنية عملية التوقيع والتصديق على المعاهدات وبروتوكولاتها.
    Canada renews it call for a comprehensive moratorium by all the States concerned, with the five nuclear—weapon States exercising the necessary political and moral leadership. UN وتجدد كندا دعوتها إلى أن تعلن جميع الدول المعنية وقفاً شاملاً، وإلى أن تمارس الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية القيادة السياسية والأخلاقية اللازمة.
    A new undertaking by UNDCP to strengthen the capacity of the Economic Cooperation Organization (ECO) to coordinate drug control activities will also support this approach, as all the States concerned are ECO members. UN وسيعزز هذا النهج أيضا التزام جديد من جانب اليوندسيب بتعزيز قدرة منظمة التعاون الاقتصادي على تنسيق أنشطة مكافحة المخدرات ، حيث أن جميع الدول المعنية أعضاء في هذه المنظمة .
    That would serve the interests of all the States concerned and strengthen stability throughout the Eurasian region. UN واختتم كلامه قائلا إن من شأن ذلك أن يخدم مصالح جميع الدول المعنية ويدعم الاستقرار في جميع أنحاء المنطقة الأوروبية الآسيوية.
    This is not meant thus in any way to absolve the State of origin from the obligation it has under article 3 but only to aid better implementation of that obligation to the mutual satisfaction of all the States concerned. UN وليس المقصود بهذا بأي حال من الأحوال إعفاء الدولة المصدر من التزامها بموجب المادة 3، ولكن المقصود فقط هو المساعدة بصورة أفضل على تنفيذ هذا الالتزام بما يحقق الرضاء المتبادل لجميع الدول المعنية.
    The consultations have also demonstrated that, since the approach is a novel one, it requires careful examination and needs to address the legitimate interests of all the States concerned. UN وقد أظهرت المشاورات، أيضا، أن ذلك النهج في حاجة، بحكم كونه نهجا جديدا، إلى دراسة متأنية ويلزم أن تراعى فيه المصالح المشروعة لجميع الدول المعنية.
    At the same time, we believe that the Afghan peace process should involve all the States concerned. UN ونرى في الوقت نفسه أن عملية سلام أفغانستان ينبغي أن تشمل كل الدول المعنية.
    The changes reflected a true compromise among all the States concerned. UN وتعكس التغييرات الحلّ التوفيقي الحقيقي الذي توصلت إليه الدول المعنية جميعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more