"all the states members of the" - Translation from English to Arabic

    • جميع الدول الأعضاء في
        
    • كل الدول اﻷعضاء في
        
    • أن جميع الدول اﻷعضاء في
        
    On behalf of our Government, we request your valuable cooperation in having this letter circulated to all the States Members of the United Nations. UN وباسم حكومتنا، نرجو منكم أن تعملوا على تعميم هذه الرسالة على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    all the States Members of the United Nations, including those of the former Yugoslavia, must comply with this obligation. UN وعلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما في ذلك دول يوغوسلافيا السابقة، الامتثال لهذا الالتزام.
    Above all, we trust you and we are ready to continue to work with you, and with all the States Members of the United Nations. UN وقبل كل شيء، نحن نثق بك ولدينا الاستعداد لمواصلة العمل معكم ومع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Mindful of the importance of maintaining close relationships with other countries of the region, he undertook as head of State to visit all the States Members of the Union. UN واعترافا بأهمية الاحتفاظ بعلاقات وثيقة مع بلدان المنطقة، زار، حينما كان رئيس الدولة، جميع الدول الأعضاء في الاتحاد.
    In no other area do all the States Members of the General Assembly agree to carry out the decisions made by those few. UN وليس هناك أي مجال آخر تتفق فيه كل الدول اﻷعضاء في الجمعية العامة على تنفيذ القرارات التي تتخذها تلك القلة.
    The fact that all the States Members of the European Union have sponsored the draft resolution before us illustrates our common trust and hope that a stable and democratic society can be built in Guatemala. UN وحقيقة أن جميع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي قد شاركت في تقديم مشروع القرار المعروض علينا تبرهن على ثقتنا المشتركة وأملنا بإمكانية بناء مجتمع ديمقراطــــي ومستقر فــــي غواتيمالا.
    It is also in keeping with the spirit and principle of the sovereign equality of all the States Members of the United Nations. UN وهي تتفق أيضا مع روح ومبدأ تساوي جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في السيادة.
    all the States Members of the European Union have made a clear commitment to the ratification process for their respective additional protocols, a process most of them have finalized. UN وقد التزمت جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التزاما واضحا بعملية التصديق على البرتوكولات الإضافية التي قررت التصديق عليها، وهي عملية انتهت معظم الدول الأعضاء منها.
    all the States Members of the European Union have subscribed to the International Code. UN وقد انضمت جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى هذه المدونة الدولية.
    In this connection, I respectfully request that the present letter and its annex be circulated to all the States Members of the United Nations and issued as a document of the General Assembly, under agenda item 41, and of the Security Council. UN وأرجوا شاكرة أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة ومرفقها على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وإصدارهما بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 41 من جدول الأعمال، ومن وثائق مجلس الأمن.
    Conversely, it supports the strengthening of relations of cooperation and friendship among all the States Members of the United Nations, for the sake of international peace and security. UN وفي المقابل، فإنه يدعم تعزيز علاقات التعاون والصداقة بين جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، تحقيقا للسلم والأمن الدوليين.
    12. The Secretary-General welcomes the adoption of the Convention and encourages all the States Members of the Committee to sign and ratify it at the earliest possible date. UN 12 - ويعرب الأمين العام عن ارتياحه لاعتماد اتفاقية كينشاسا، ويشجع جميع الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة على توقيع الاتفاقية والتصديق عليها دون إبطاء.
    all the States Members of the European Union were signatories to the Rome Statute and were completing the necessary procedures to ratify it, a process which was expected to conclude by the end of the year 2000. UN وقالت إن جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي موقعة على نظام روما الأساسي وهي بصدد إكمال الاجراءات الضرورية للتصديق عليه، وهي عملية يتوقع انتهاؤها في آخر عام 2000.
    The Government of Mongolia reaffirms its readiness to cooperate with all the States Members of the United Nations and the relevant United Nations bodies in enhancing the effectiveness and strengthening the credibility of the status. UN وتؤكد حكومة منغوليا من جديد استعدادها للتعاون مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في تعزيز فعالية وموثوقية هذا المركز.
    Cooperation and greater understanding is required among all the States Members of the Agency so as to advance its mandate on the basis of impartiality, equity and professionalism. UN ولا بد من التعاون ومزيد من التفاهم بين جميع الدول الأعضاء في الوكالة بغية تعزيز ولايتها على أساس من النزاهة والإنصاف والكفاءة المهنية.
    In view of the importance it attaches to this resolution, which was sponsored by all the States Members of the United Nations that are members of the Non-Aligned Movement, the Government of Cuba has since 1995 been reporting yearly to the Secretary-General on the measures it has adopted to promote the objectives envisaged therein. UN وبالنظر إلى الأهمية التي توليها كوبا لهذا القرار، الذي اشتركت في تقديمه جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز، ما فتئت حكومة كوبا تقدم إلى الأمانة العامة منذ عام 1995 تقارير عن التدابير التي تتخذها من أجل تعزيز الأهداف المتوخاة في القرار المذكور.
    Accordingly, CARICOM fully supported the provisions of the Convention on the Rights of the Child, ratified by nearly all the States Members of the Organization. UN ولذلك فإن الجماعة الكاريبية تتمسك تماما بأحكام اتفاقية حقوق الطفل، التي صدق عليها جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تقريبا، بنجاح مؤكد.
    The President (spoke in Arabic): I would like to express, on my own behalf and on behalf of all the States Members of the General Assembly, our deepest sympathy to the Government and people of Chile for the tragic loss of life and material damage that have resulted from the recent earthquake. UN الرئيس: أود أن أعرب، باسمي وباسم جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة، عن عميق تعاطفنا مع شيلي حكومة وشعبا لما لحق بها من خسارة مأساوية في الأرواح ومن أضرار مادية نتيجة للزلزال الذي ضربها مؤخرا.
    The paper was distributed to all the States Members of the United Nations by the Permanent Mission of Bosnia and Herzegovina to the United Nations in advance of the meeting of the Third Committee during the sixty-first session of the Assembly. UN وقامت البعثة الدائمة للبوسنة والهرسك لدى الأمم المتحدة بتوزيع الورقة على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قبل اجتماع اللجنة الثالثة خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    The maintenance of peace and security is, after all, a shared goal of all the States Members of the United Nations. UN فصيانة السلام واﻷمن هي في النهاية المطاف هدف تتشاطره كل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more