"all the states parties to" - Translation from English to Arabic

    • جميع الدول الأطراف في
        
    • كافة الدول الأطراف في
        
    • لجميع الدول الأطراف في
        
    Switzerland recognizes the right of all the States parties to the NPT to utilize nuclear energy for civilian purposes. UN وتعترف سويسرا بحق جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي في استخدام الطاقة النووية لأغراض مدنية.
    The Subcommittee trusts that such an eventuality will not arise and looks forward to cooperating with all the States parties to the Optional Protocol. UN واللجنة الفرعية على ثقة بأن هذا الاحتمال لن يحدث وتتطلع إلى التعاون مع جميع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري.
    all the States parties to the Treaty are fully committed to a region free of nuclear weapons. UN وتلتزم جميع الدول الأطراف في المعاهدة التزاماً كاملاً بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    all the States parties to the Treaty are fully committed to a region free of nuclear weapons. UN وتلتزم جميع الدول الأطراف في المعاهدة التزاماً كاملاً بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    The two States which remain strongly opposed to the concept of terminating the original Protocol II underscored that such a termination must be decided with the consent of all the States parties to Protocol II. UN وذكرت الدولتان المعارضتان بشدّة لمفهوم إنهاء البروتوكول الثاني الأصلي أن هذا الإجراء يجب أن يُقرر بموافقة كافة الدول الأطراف في البروتوكول الثاني.
    The amendment shall enter into force for all the States parties to the Treaty in accordance with the procedures governing the entry into force of this Treaty. UN ويبدأ نفاذ التعديل بالنسبة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة وفقاً للإجراءات التي تحكم بدء سريان هذه المعاهدة.
    We are confident that all the States parties to the BWC will continue to work towards that end within the framework of the Convention. UN ونحن واثقون من أن جميع الدول الأطراف في الاتفاقية ستواصل العمل على تحقيق تلك الغاية ضمن إطار الاتفاقية.
    It clearly demonstrates that all the States parties to the NPT are seriously committed to the realization of nuclear disarmament and non-proliferation. UN وهو يبرهن بوضوح على التزام جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار جدّيا بتحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    The Subcommittee trusts that such an eventuality will not arise and looks forward to cooperating with all the States parties to the Optional Protocol. UN واللجنة الفرعية على ثقة بأن هذا الاحتمال لن يحدث وتتطلع إلى التعاون مع جميع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري.
    The Subcommittee trusts that such an eventuality will not arise and looks forward to cooperating with all the States parties to the Optional Protocol. UN واللجنة الفرعية على ثقة بأن هذا الاحتمال لن يحدث وتتطلع إلى التعاون مع جميع الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري.
    Receipt of such information from all the States parties to the Biological Weapons Convention is one of the most important elements of confidence building. UN ويعد إبلاغ هذه المعلومات من جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية من أهم العناصر في مجال بناء الثقة.
    all the States parties to the Treaty of Tlatelolco have acceded to the NPT. UN وقد انضمت جميع الدول الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Any amendment to this Treaty must be approved by a majority of the votes of all the States parties to the Treaty. UN ويتم إقرار أي تعديل لهذه المعاهدة بأغلبية أصوات جميع الدول الأطراف في المعاهدة.
    Those instruments are a highly appropriate framework for international legal cooperation in criminal matters, not just among ourselves as participating States, but with all the States parties to those instruments; UN فهذه الصكوك تشكل إطارا مفضلا للتعاون القانوني الدولي في المجال الجنائي لا بيننا، نحن الدول المشاركة، فحسب، بل حتى بين جميع الدول الأطراف في الصكوك المذكورة أعلاه.
    all the States parties to the NPT, without discrimination, have an inalienable right to produce nuclear energy for peaceful purposes. UN إن جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، بدون تمييز، لها حق غير قابل للتصرف في إنتاج الطاقة النووية لاستخدامها لأغراض سلمية.
    The adoption by the 1995 Conference of the " Resolution on the Middle East " had shown that that concern was shared by all the States parties to the Non-Proliferation Treaty, including the nuclear-weapon States. UN وقد أظهر اتخاذ مؤتمر عام 1995 لقرار بشأن الشرق الأوسط أن جميع الدول الأطراف في معاهدة الحظر الشامل تشارك في هذا القلق، بما فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The European Union supported the work of that Committee and appealed to all the States parties to the Convention to cooperate fully with it and fulfil their reporting obligations. UN وأعرب عن تأييد الاتحاد الأوروبي للعمل الذي تقوم به اللجنة، ووجهت نداء إلى جميع الدول الأطراف في الاتفاقية لكي تتعاون تعاوناً تاماً معها وتفي بالتزاماتها في مجال تقديم التقارير.
    all the States parties to the Protocol should fully implement their obligations under it and make further efforts to prompt other countries which had not yet done so to accede to it, in particular those which were seriously affected by the mine problem. UN ومن المهم أن تفي جميع الدول الأطراف في البروتوكول على أتم وجه بالالتزامات المترتبة عليه، وأن تضاعف ما تبذله من جهود لحث بلدان أخرى لم تنضم إليه حتى الآن على أن تفعل ذلك، خاصة البلدان الشديدة التضرر بمشكلة الألغام.
    The text of any proposed amendment to this Treaty shall be submitted to the Depositary Governments who shall promptly circulate it to all the States parties to the Treaty. UN ويقدَّم نص أي تعديل يُقترح إدخاله على هذه المعاهدة إلى الحكومات الوديعة التي تقوم على وجه السرعة بتعميم النص على جميع الدول الأطراف في المعاهدة.
    My delegation, on behalf of all the States parties to the Nairobi Declaration, continues to appeal for financial, technical and political support from the international community for the effective implementation of the Programme of Action. UN ولا يزال وفدي، بالنيابة عن جميع الدول الأطراف في إعلان نيروبي يرجو من المجتمع الدولي تقديم الدعم المالي والتقني والسياسي من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    In order to accumulate a comprehensive and broad response, a questionnaire prepared under the Chairperson's own responsibility was circulated on 30 September 2004 to all the States parties to the Convention. UN وللظفر بردّ شامل وعريض القاعدة جرى، في 30 أيلول/سبتمبر 2004، تعميم استبيان على كافة الدول الأطراف في الاتفاقية وقد أُعدّ هذا الاستبيان تحت المسؤولية الخاصة للرئيس.
    16. all the States parties to the Treaty, particularly the nuclear-weapon States, should shoulder their responsibilities by exerting their utmost efforts to achieve the full implementation of the resolution. UN 16 - فينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تتحمل مسؤولياتها ببذل قصاراها من أجل إنجاز تطبيق هذا القرار بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more