"all the support" - Translation from English to Arabic

    • كل الدعم الذي
        
    • جميع أنواع الدعم
        
    • جميع الدعم الذي
        
    • بكل الدعم الذي
        
    • تقديم كل الدعم
        
    • من دعم إلى هذا البلد من
        
    • جميع أشكال الدعم
        
    • كل التأييد الذي
        
    Understand, I'm all the support she has in the world. Open Subtitles تفهمي , أنا كل الدعم الذي تملكه في عالمها
    The investigation will get all the support it needs. Open Subtitles التحقيق سيحصل على كل الدعم الذي يحتاج إليه
    We therefore call on the international community to render them all the support they need as they try to bring peace and development to their countries. UN لذلك، ندعو المجتمع الدولي إلى تقديم كل الدعم الذي يحتاجهما أثناء محاولة إحلال السلام والتنمية في بلديهما.
    It is essential that the parties provide all the support necessary to ensure appropriate conditions for United Nations personnel on the ground and cooperate fully in facilitating the Force's support and logistical activities. UN ومن الضروري أن تقدم الأطراف جميع أنواع الدعم اللازم لتهيئة الظروف الملائمة لموظفي الأمم المتحدة في الميدان وتتعاون بشكل كامل من أجل تيسير أنشطة الدعم والأنشطة اللوجستية التي تقوم بها البعثة.
    I take this occasion to reiterate our thanks to the United Nations for all the support it has given Burundi since the beginning of the crisis. UN أغتنم هذه المناسبة لاعادة تأكيد شكرنا لﻷمم المتحدة على جميع الدعم الذي أعطته لبوروندي منذ بداية اﻷزمة.
    Now, as the Special Representative, he deserves all the support he needs from us. UN وهو الآن، بوصفه الممثل الخاص، جدير بأن يتلقى كل الدعم الذي يحتاج منا إلى تقديمه.
    I look forward to giving you all the support you need as you discharge your duties. UN وإنـي أتطلع إلى منحكم كل الدعم الذي تحتاجونه أثناء تنفيذكم لواجباتكم.
    The Commission is very grateful for all the support it receives from those authorities, especially at a time when the security situation in Lebanon remains highly volatile. UN وتشعر اللجنة بامتنان شديد على كل الدعم الذي تلقته من تلك السلطات، وخاصة في وقت ما زالت الحالة الأمنية في لبنان معرضة لخطر شديد.
    An institution like the International Criminal Court, with a mandate to end impunity, deserves all the support it can garner from the international community. UN ومؤسسة مثل المحكمة الجنائية الدولية، المكلفة بولاية إنهاء الإفلات من العقاب، تستحق كل الدعم الذي يمكن أن تحصل عليه من المجتمع الدولي.
    I express my profound gratitude to the United Nations family for all the support they have given to me and to my country. UN وأعرب عن عميق امتناني لأسرة الأمم المتحدة على كل الدعم الذي قدمته لي ولبلدي.
    To be able to do this, farmers require all the support they can muster, especially at the local level. UN وحتى يتمكنوا من فعل ذلك، عليهم أن يطلبوا كل الدعم الذي يمكن أن يحشدوه وخاصة على المستوى المحلي.
    And my warmest gratitude also goes to Under-Secretary-General Chen Jian and his Office for all the support they have afforded me and my Office. UN وأعرب أيضا عن أحر امتناني لوكيل الأمن العام شن جيان ومكتبه على كل الدعم الذي قدموه لي ولمكتبي.
    He urged States and the international community to provide Mauritania with all the support that it needed. UN وناشد الدول والمجتمع الدولي تقديم كل الدعم الذي تحتاجه موريتانيا في هذا الصدد.
    And she can use all the support she can get right now. Open Subtitles وبإمكانها إستعمال كل الدعم الذي ستناله الأن
    Please, he needs all the support he can get. Open Subtitles من فضلك ، يحتاج كل الدعم الذي يمكنــه الحصول عليه
    I hope from now on you'll feel you have all the support you deserve. Open Subtitles آمل من الآن فصاعداأن تشعروا بأن لديكم كل الدعم الذي تستحقونه
    Everything is in place. We have all the support we need. Open Subtitles لدينا ما نحتاج، ولدينا كل الدعم الذي نريده
    It is essential that the parties continue to provide all the support necessary to ensure appropriate conditions for United Nations personnel on the ground and cooperate fully in facilitating the Force's support and logistical activities. UN ومن الضروري أن تواصل الأطراف تقديم جميع أنواع الدعم اللازم لضمان تهيئة الظروف الملائمة لموظفي الأمم المتحدة في الميدان وأن تستمر في التعاون بشكل كامل في تيسير أنشطة الدعم والأنشطة اللوجستية التي تقوم بها القوة.
    Frankly, the Conference on Disarmament needs all the support it can get from those concerned NGOs and observers who are with us, and I hope that that will eventually happen. UN وصراحة، يحتاج مؤتمر نزع السلاح إلى جميع الدعم الذي يمكنه الحصول عليه من المنظمات غير الحكومية والمراقبين المعنيين الذين يكونون معنا، وآمل في أن يتم هذا في نهاية المطاف.
    We therefore urge the international community to give UNAMID all the support that it needs. UN لذلك، نحث المجتمع الدولي على تزويد العملية المختلطة بكل الدعم الذي تحتاج إليه.
    19. The Committee launched a new appeal to the international community and to donors to provide Burundi with all the support it needed to tackle the serious socioeconomic and security problems it faced. UN 19 - ووجهت اللجنة نداء آخر إلى المجتمع الدولي وإلى الجهات المانحة لتقديم ما يلزم من دعم إلى هذا البلد من أجل مواجهة مشاكله الاجتماعية الاقتصادية والأمنية الخطيرة.
    The President of the Executive Board expressed appreciation on behalf of the Institute and the Executive Board for all the support that the Permanent Mission of Spain had provided to achieve the stabilization of the Institute and requested its continuous support by means of consultations throughout his presidency. UN وأعرب رئيس المجلس التنفيذي باسم المعهد والمجلس التنفيذي عن التقدير للبعثة الدائمة لإسبانيا لما قدمته من جميع أشكال الدعم من أجل تحقيق الاستقرار للمعهد، وطلب إليها أن تستمر في تقديم الدعم من خلال المشاورات طوال فترة رئاسته.
    The international community had also recognized the need to strengthen the safeguards system of IAEA and to provide the latter with all the support it needed through the Security Council. UN ٤٠ - إن المجتمع الدولي اعترف كذلك بضرورة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنح الوكالة كل التأييد الذي تحتاج إليه من خلال مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more