"all the victims of" - Translation from English to Arabic

    • جميع ضحايا
        
    • لجميع ضحايا
        
    • كل ضحايا
        
    She thanked the South African Government for its assistance to all the victims of those sad events. UN وزمبابوي تتقدم بالشكر لحكومة جنوب أفريقيا لتوفيرها المساعدة اللازمة من أجل جميع ضحايا تلك الأحداث المؤسفة.
    I would also like to pay tribute to all the victims of wars of conquest, especially those waged for colonialist and imperialist motives. UN أود كذلك أن أحيي ذكرى جميع ضحايا حروب الغزو، وبخاصة الحروب التي شُنّت تحقيقاً لمآرب استعمارية وإمبريالية.
    Today's solemn meeting of the General Assembly is in memory of all the victims of those horrendous events. UN وتعقد جلسة اليوم الرسمية للجمعية العامة لإحياء ذكرى جميع ضحايا تلك الأحداث المروعة.
    In addition to paying well-deserved tribute today to all the victims of the war, we appeal for international peace. UN وبالإضافة إلى إجلالنا المستحق اليوم لجميع ضحايا الحرب، فإننا ندعو إلى تحقيق السلام الدولي.
    The State compensates all the victims of the national tragedy or their beneficiaries. UN وتقدم الدولة تعويضات لجميع ضحايا المأساة الوطنية أو لذويهم من مستحقي التعويض.
    In conclusion, I would like to pay tribute to all the victims of the Second World War, without forgetting all the victims of more recent wars. UN وفي الختام، أود أن أحيي ذكرى جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية، دون أن ننسى كل ضحايا الحروب الأخيرة.
    Today, our hearts and minds pay a solemn tribute to the memory of all the victims of the Nazi camps. UN اليوم، نتوجه بقلوبنا وعقولنا بتحية إجلال إلى ذكرى جميع ضحايا المعسكرات النازية.
    At this level of discourse, we need to show solidarity with all the victims of the war, an unexpected war, and therefore one that was not prepared for. UN ومن هذه الزاوية، يتعين علينا أن نبدي تضامننا مع جميع ضحايا الحرب؛ تلك الحرب التي جاءت على حين غرة، ولم نكن قد أعددنا لها العدة.
    To honour all the victims of that war, the European Union had proposed a victim-centred approach in the seventh preambular paragraph bis, which unfortunately had not been taken into account. UN ويقترح الاتحاد الأوروبي، من أجل تكريم جميع ضحايا تلك الحرب، اتباع نهج يركز على الضحايا في الفقرة السابعة مكررا من الديباجة، ولكنه لم يؤخذ في الاعتبار للأسف.
    Let us now bow our heads and pay tribute to all the victims of the Second World War and their still grieving families. UN دعونا اﻵن نحني الرؤوس ونبدي اﻹجلال نحو جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية وأسرهم التي لا يزال يعتصرها الحزن.
    1. The construction of a national monument in El Salvador bearing the names of all the victims of the conflict. UN ١ - بناء نصب تذكاري وطني في السلفادور يحمل أسماء جميع ضحايا النزاع.
    This theme serves to highlight the main two elements of the programme: remembering all the victims of the Holocaust and helping to prevent future acts of genocide. UN ويسهم هذا الموضوع في إبراز العنصرين الرئيسيين للبرنامج: إحياء ذكرى جميع ضحايا المحرقة، والمساعدة في الحيلولة دون وقوع أعمال إبادة جماعية مستقبلا.
    The State party should also ensure that all the victims of sexual violence committed during the internal conflict receive prompt and adequate compensation and medical, psychological and social rehabilitation. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل حصول جميع ضحايا أعمال العنف الجنسي المرتكبة أثناء النزاع الداخلي على تعويض سريع وكاف والاستفادة من إعادة التأهيل الطبي والنفسي والاجتماعي.
    The State party should also ensure that all the victims of sexual violence committed during the internal conflict receive prompt and adequate compensation and medical, psychological and social rehabilitation. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل حصول جميع ضحايا أعمال العنف الجنسي المرتكبة أثناء النزاع الداخلي على تعويض سريع وكاف والاستفادة من إعادة التأهيل الطبي والنفسي والاجتماعي.
    They provided a special occasion for the international community to remember all the victims of chemical weapons and to reaffirm their commitment to multilateralism and the object and purpose of the Convention. UN وشكلت تلك الأحداث مناسبة خاصة للمجتمع الدولي لاستحضار ذكرى جميع ضحايا الأسلحة الكيميائية، وإعادة تأكيد التزامه بتعددية الأطراف وبأهداف الاتفاقية ومقاصدها.
    Expressing its deepest sympathy and condolences to all the victims of terrorism and their families, UN وإذ تعرب عن عميق تعاطفها وتعازيها لجميع ضحايا الإرهاب وأسرهم،
    Expressing its deepest sympathy and condolences to all the victims of terrorism and their families, UN وإذ تعرب عن عميق تعاطفها وتعازيها لجميع ضحايا الإرهاب وأسرهم،
    Expressing its deepest sympathy and condolences to all the victims of terrorism and their families, UN وإذ تعرب عن عميق تعاطفها وتعازيها لجميع ضحايا الإرهاب وأسرهم،
    Expressing its deepest sympathy and condolences to all the victims of terrorism and their families, UN وإذ تعرب عن عميق تعاطفها وتعازيها لجميع ضحايا الإرهاب وأسرهم،
    We express our solidarity with all the victims of this spiral of violence and call for humanitarian assistance for the population of the zones affected by the conflict. UN ونعرب عن تضامننا مع كل ضحايا هذا العنف المتصاعد وندعو إلى تقديم المساعدة الإنسانية لسكان المناطق المتضررة بالصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more