"all the work of" - Translation from English to Arabic

    • جميع أعمال
        
    • كافة أعمال
        
    • بجميع أعمال
        
    • كل هذا من عمل
        
    :: Indonesia with other Member States will continue to mainstream human rights in all the work of the United Nations. UN :: وستواصل إندونيسيا إلى جانب دول أعضاء أخرى تعميم مراعاة حقوق الإنسان في جميع أعمال الأمم المتحدة.
    Support was expressed for the integration of human rights into all the work of the United Nations. UN وتم تأييد فكرة إدماج حقوق الإنسان في جميع أعمال الأمم المتحدة.
    Support was expressed for the integration of human rights into all the work of the United Nations. UN وتم تأييد فكرة إدماج حقوق الإنسان في جميع أعمال الأمم المتحدة.
    He agreed with the representative of the European Community that a gender perspective must be integrated in all the work of the Peacebuilding Commission. UN وأبدي اتفاقه مع ممثل الجماعة الأوربية علي ضرورة إدراج المنظور الجنساني في جميع أعمال لجنة بناء السلام.
    The Millennium Goals must become a benchmark for all the work of the United Nations and for that of each of its Member States. UN ولا بد من أن تصبح أهداف الألفية معيارا تقاس به كافة أعمال الأمم المتحدة وكل دولة من دولها الأعضاء.
    China is taking an active and constructive part in all the work of the Preparatory Commission of the CTBT Organization. UN وتضطلع الصين بدور نشيط وبناء في جميع أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    He agreed with the representative of the European Community that a gender perspective must be integrated in all the work of the Peacebuilding Commission. UN وأبدي اتفاقه مع ممثل الجماعة الأوربية علي ضرورة إدراج المنظور الجنساني في جميع أعمال لجنة بناء السلام.
    Active and regular participant in all the work of the International Law Commission over the quinquennium in Geneva UN شارك مشاركة فعالة وحثيثة بفعالية ونشاط في جميع أعمال لجنة القانون الدولي طوال فترة الخمس سنوات هذه بجنيف.
    The Ministry of Foreign Affairs chairs and coordinates all the work of the Board. UN وتتولى وزارة الخارجية رئاسة وتنسيق جميع أعمال المجلس.
    My small country, Albania, will always be committed to contribute actively to all the work of the Organization. UN إن بلدي الصغير، ألبانيا، سيبقى دوما ملتزما بالاسهام بنشاط في جميع أعمال المنظمة.
    I assure you, Mr. Chairman, of my delegation's full cooperation in all the work of the Committee. UN وإنني أؤكد لكم، سيدي الرئيس، تعاون وفدي الكامل في جميع أعمال اللجنة.
    Accordingly, it was essential to ensure the balanced and properly focused dissemination of information about all the work of the United Nations. UN ووفقا لذلك، فمن الضروري ضمان وجود توازن والتركيز على النحو الصحيح على نشر المعلومات بشأن جميع أعمال اﻷمم المتحدة.
    I would also like to take this occasion to thank the previous President, Ambassador Hoffmann, for his performance and for his help in all the work of this Conference. UN وأود انتهاز هذه الفرصة ﻷشكر الرئيس السابق السفير هوفمان على أدائه وعلى مساعدته في جميع أعمال هذا المؤتمر.
    Indeed, consensus was the main methodological principle of all the work of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, including all phases of negotiation of the text that became the Convention on the Law of the Sea. UN لقد كان التوافق هو المبدأ المنهجي الرئيسي الذي تميزت به جميع أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار، بما في ذلك جميع مراحل التفاوض بشأن النص الذي أصبح اتفاقية قانون البحار.
    China has taken an active part in all the work of the Provisional Technical Secretariat of the Preparatory Commission and is steadily preparing for the national implementation of the treaty. UN وقد قامت الصين بدور إيجابي في جميع أعمال الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي تعمل بشكل مطرد على الاستعداد لتنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني.
    In this regard, Benin commits itself to working with the mechanisms of the Human Rights Council, especially its special procedures, and to participate in all the work of the Council. UN وفي هذا الصدد، تلتزم بنن بالتعاون مع آليات مجلس حقوق الإنسان، ولا سيما الإجراءات الخاصة، وبالمشاركة في جميع أعمال المجلس.
    The MDGs provide the overarching global framework with which all the work of BDP on advocacy and analysis, policy support, and knowledge networking and sharing, will be aligned. Annex. UN وتقدم الأهداف الإنمائية للألفية إطار عمل عالمي أكثر شمولا ستنظم وفقا له جميع أعمال مكتب السياسات الإنمائية في مجالات الدعوة والتحليل ودعم السياسات والربط الشبكي للمعارف وتبادلها.
    The concern for greater transparency will only be fully met when the Member States of the Organization can observe all the work of the Security Council. UN والاهتمام بزيادة الشفافية لا يمكن الاستجابة له بالكامل ما لم تتمكن الدول اﻷعضاء في المنظمة من مراقبة جميع أعمال مجلس اﻷمن.
    China has taken an active role in all the work of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and is steadily preparing for the national implementation of the Treaty, for which it has established a competent national agency to prepare for its implementation. UN وشاركت الصين بنشاط في كافة أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي تعمل بشكل مطرد على الاستعداد لتنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني. ومن أجل ذلك أنشأت الصين وكالة وطنية مختصة للاستعداد لتنفيذها.
    In accordance with the above order an inter-agency working group was established with 27 members to carry out all the work of preparing the report. UN ووفقاً للترتيب المذكور أعلاه، أنشئ فريق عامل مشترك بين الوكالات يضم 27 عضواً للاضطلاع بجميع أعمال إعداد التقرير.
    people start to doubt if they're all the work of evil demons. Open Subtitles يبدأ الناس بالشك إن كان كل هذا من عمل العفاريت الشريرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more