"all their obligations under international law" - Translation from English to Arabic

    • لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي
        
    • بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي
        
    • بجميع الالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي
        
    • جميع التزاماتها بموجب القانون الدولي
        
    • لجميع التزاماتها بمقتضى القانون الدولي
        
    • لجميع الالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي
        
    • لالتزاماتها بموجب القانون الدولي
        
    • كافة التزاماتها بمقتضى القانون الدولي
        
    • لكل التزاماتها بموجب القانون الدولي
        
    15. The draft resolution reaffirmed the international community's duty to enhance cooperation to prevent and combat terrorism, while recalling the obligation of Member States to ensure that any measures taken to combat terrorism complied with all their obligations under international law. UN 15 - وقد أكد مشروع القرار من جديد أنه ينبغي للمجتمع الدولي تعزيز التعاون من أجل منع الإرهاب ومكافحته، في الوقت الذي ذكّر بواجب الدول الأعضاء المتمثل في أن تكفل امتثال جميع التدابير التي تتخذها لمكافحة الإرهاب لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي.
    10. The Committee will continue to take into account in the course of its activities that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with all their obligations under international law and that they should adopt such measures in accordance with international law, in particular human rights law, refugee law and humanitarian law. UN 10 - وستواصل اللجنة في سياق أنشطتها مراعاة أنه يجب على الدول الأعضاء أن تضمن امتثال كل التدابير التي تتخذها لمكافحة الإرهاب لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي وأن تتخذها وفقا للقانون الدولي، خصوصا قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    To postulate that certain rights were to be respected more carefully than others would conflict with the duty of States to fulfil in good faith all their obligations under international law. UN والافتراض بأنه ينبغي احترام بعض الحقوق بعناية أكبر من الحقوق الأخرى من شأنه أن يتعارض مع واجب الدول في أن تفي بحسن نية بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي.
    To postulate that if certain rights were to be respected more carefully than others would conflict with the duty of State to fulfil in good faith all their obligations under international law. UN والافتراض بأنه ينبغي احترام بعض الحقوق بعناية أكبر من الحقوق الأخرى من شأنه أن يتعارض مع واجب الدولة في أن تفي بحسن نية بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي.
    Affirming that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with all their obligations under international law and must adopt such measures in accordance with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law, UN وإذ تؤكد أنه يتعين على الدول أن تكفل التقيد في أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب بجميع الالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي ويتعين عليها أن تتخذ تلك التدابير وفقا للقانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي،
    Recalling that Member States must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law and that such measures are adopted in accordance with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law, UN وإذ تذكر بأنه يجب على الدول الأعضاء أن تضمن أن تكون أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب متطابقة مع جميع التزاماتها بموجب القانون الدولي وأن تكون هذه التدابير متخذة وفقا للقانون الدولي، خصوصا القانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الدولي للاجئين، والقانون الإنساني الدولي،
    The Council reminds States that they must ensure that measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. UN ويذكّر المجلس الدول بأنه يتوجب عليها كفالة أن يُتوخى في تدابير مكافحة الإرهاب الامتثال لجميع الالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي وبخاصة القانون الدولي لحقوق الإنسان واللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    11. The Committee will continue to take into account in the course of its activities that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with all their obligations under international law and that they should adopt such measures in accordance with international law, in particular human rights law, refugee law and humanitarian law. UN 11 - وستواصل اللجنة في سياق أنشطتها مراعاة أنه يجب على الدول الأعضاء أن تضمن امتثال كل التدابير التي تتخذها لمكافحة الإرهاب لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي وأن تتخذها وفقا للقانون الدولي، خصوصا قانون حقوق الإنسان، وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    Affirming that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with all their obligations under international law and must adopt such measures in accordance with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law, UN وإذ تؤكد أنه يتعين على الدول أن تكفل التقيد في أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب بجميع الالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي ويتعين عليها أن تتخذ تلك التدابير وفقا للقانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي،
    Affirming that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with all their obligations under international law and must adopt such measures in accordance with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law, UN وإذ تؤكد أنه يتعين على الدول أن تكفل التقيد في أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب بجميع الالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي ويتعين عليها أن تتخذ تلك التدابير وفقا للقانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي،
    Recalling that Member States must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law and that such measures are adopted in accordance with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law, UN وإذ تذكّر بأنه يجب على الدول الأعضاء أن تضمن أن تكون أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب متطابقة مع جميع التزاماتها بموجب القانون الدولي وأن تكون هذه التدابير متخذة وفقا للقانون الدولي، خصوصا حقوق الإنسان الدولية، وقانون اللاجئين والقانون الإنساني،
    " Recalling that Member States must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law and that such measures are adopted in accordance with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law, UN " وإذ تذكّر بأنه يجب على الدول الأعضاء أن تضمن تطابق كل التدابير التي تتخذها لمكافحة الإرهاب مع جميع التزاماتها بموجب القانون الدولي وتتخذها وفقا للقانون الدولي، خصوصا حقوق الانسان الدولية، وقانون اللاجئين والقانون الانساني،
    To that end, all parties to the conflict must allow and facilitate rapid and unimpeded humanitarian access, in conformity with international humanitarian law, and must comply strictly with all their obligations under international law. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن تتيح كل الأطراف في النـزاع وتيسر وصول المساعدات الإنسانية بسرعة وبدون عائق وفقا للقانون الإنساني الدولي، وعليها أن تمتثل بدقة لكل التزاماتها بموجب القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more