"all these developments" - Translation from English to Arabic

    • جميع هذه التطورات
        
    • كل هذه التطورات
        
    • وكل هذه التطورات
        
    • وهذه التطورات كلها
        
    • إن هذه التطورات
        
    In keeping with its contribution to the process, Ukraine has perceived all these developments in Bosnia and Herzegovina positively. UN وقــد رأت أوكرانيــا في جميع هذه التطورات في البوسنة والهرسك تقدما إيجابيا، إذ أنها تنسجم مع إسهامها في العملية.
    all these developments are important pieces in the non—proliferation jigsaw, and hence in the nuclear disarmament jigsaw. UN إن جميع هذه التطورات عناصر هامة في بانوراما عدم الانتشار، ومن ثم، في بانوراما نزع السلاح النووي.
    The Declaration of Malta has been considered and adopted in view of all these developments. UN وقد درس إعلان مالطة واعتمد بالنظر إلى جميع هذه التطورات.
    all these developments should be seen as supplementing and not supplanting the national criminal jurisdiction; indeed, the Rome Statute is complementary to national jurisdictions. UN وينبغي اعتبار كل هذه التطورات عناصر مكملة لا عناصر بديلة عن القضاء الجنائي الوطني.
    all these developments certainly bode well for establishing global governance for the seas and the oceans. UN ولا شك أن كل هذه التطورات تبشر خيرا بإرساء نظام عالمي لإدارة البحار والمحيطات.
    all these developments are welcome and should be encouraged. UN وكل هذه التطورات نرحب بها وينبغي تشجيعها.
    all these developments call for effective public-sector management as well as a fundamental restructuring of public institutions. UN وهذه التطورات كلها تدعو الى إدارة فعالة للقطاع العام وإلى إعادة تشكيل أساسية للمؤسسات العامة.
    The General Assembly needs to review all these developments in an integrated and holistic manner. UN ومن الضروري أن تستعرض الجمعية العامة جميع هذه التطورات بطريقة متكاملة وشاملة.
    all these developments bode well for enhancing the trust of the public in the peace process and creating conditions conducive to the holding of elections. UN وتبشر جميع هذه التطورات بتعزيز ثقة الجمهور في عملية السلام وتهيئة الظروف المواتية لعقد الانتخابات.
    Furthermore, all these developments are expected to intensify with the deployment of broadband capabilities. UN ويتوقع، بالإضافة إلى ذلك، أن تعزَّزَ جميع هذه التطورات بعد انتشار شبكات الاتصال ذات النطاق الترددي الواسع.
    While noting all these developments with satisfaction, we wish to underline that the Tribunal itself, in its report to the General Assembly, emphasized the fact that cooperation by the parties with the Tribunal has so far been very uneven. UN وفي الوقت الذي نلاحظ فيه مع الارتياح جميع هذه التطورات فإننا نرغب في أن نشير الى أن المحكمة نفسها في تقريرها الى الجمعية العامة تؤكد أن تعاون اﻷطراف مع المحكمة لم يكن حتى اﻵن متكافئا.
    The draft resolution I have the honour to introduce today reflects all these developments and is aimed at strengthening this cooperation. UN ومشروع القرار الذي يشرفني أن أعرضه اليوم يعكــس جميع هذه التطورات ويرمي إلى تعزيز هذا التعاون.
    all these developments have contributed to the strengthening of the United Nations machinery for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. UN وقد ساهمت جميع هذه التطورات في تعزيز جهاز اﻷمم المتحدة لرعاية وحماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية.
    6. all these developments are adding new challenges to the enduring problem of orchestrating a sustained structural transformation. UN 6- ويضيف جميع هذه التطورات تحديات جديدة إلى المشكلة المستديمة التي يمثلها تنظيم عملية تحول هيكلي مستدام.
    all these developments led us to take a fresh look at how to improve the effectiveness and coordination of military and civil defence assets to tackle natural disasters. UN وتحثنا جميع هذه التطورات على النظر مجددا في كيفية تحسين فعالية وتنسيق أصول الدفاع العسكري والمدني لمواجهة الكوارث الطبيعية.
    Like others, we believe that the message from all these developments is clear. UN إننا نعتقد، شأننا في ذلك شأن اﻵخرين، أن الرسالة التي تحملها كل هذه التطورات واضحة.
    Concern for the protection and promotion of human rights, which is becoming one of the Organization's principal functions, underlies all these developments. UN إن الاهتمام بحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها، والذي أصبح من بين المهام اﻷساسية لهذه المنظمة هو الدافع وراء كل هذه التطورات.
    all these developments demonstrate that the trend towards liberalization of FDI policies is pervasive. UN ٨ - وما كل هذه التطورات سوى دليل على إنتشار الاتجاه نحو تحرير سياسات الاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    Together, all these developments offer an incentive to the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to extend that Treaty in 1995 unconditionally and indefinitely. UN وتتضافر كل هذه التطورات في توفير حافز للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لتمديد مفعول هذه المعاهدة في عام ١٩٩٥ بلا قيد أو شرط وإلى مالا نهاية.
    all these developments must be viewed very positively and indicate that action has been taken on the recommendations made by the Special Rapporteur in earlier reports. UN وكل هذه التطورات تعتبر إيجابية للغاية، وتدل على استجابة للتوصيات التي قدمها المقرر الخاص في تقاريره السابقة.
    all these developments reflect the fact that movement towards democratization and reform in Russia is irreversible. There is no turning back. UN وكل هذه التطورات تعبر عن حقيقة أن التحرك نحو التحول الديمقراطي واﻹصلاح في روسيا لا يمكن الرجوع فيه، ولا عودة الى الوراء.
    all these developments commit us to combat illicit drug-trafficking. UN وهذه التطورات كلها تلزمنا بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    all these developments, in our view, amount to a qualitative setback on the path of human progress. UN إن هذه التطورات تشكل في رأينا، تراجعا نوعيا في مسيرة التقدم الإنساني الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more