all these factors help to explain the complex situation in El Salvador during the 12-year period which concerns us. | UN | وتساعد جميع هذه العوامل في شرح الحالة المعقدة في السلفادور خلال الفترة التي تعنينا ومدتها ١٢ عاما. |
all these factors have had the combined effect of stunting further the economic and social prospects of the least developed countries. | UN | جميع هذه العوامل كان لها أثر مشترك في زيادة إعاقة النمو الطبيعي لفرص النجاح الاقتصادي والاجتماعي لأقل البلدان نموا. |
The combination of all these factors results in multitudes of unemployed who respond to any call for violence. | UN | ومحصلة كل هذه العوامل هي أعداد غفيرة من العاطلين عن العمل الذين يستجيبون ﻷي دعوة للعنف. |
all these factors have provided a powerful impetus to social and economic development while creating their own specific problems. | UN | وقد وفرت كل هذه العوامل دافعا قويا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وأنشأت في الوقت نفسه مشاكلها الخاصة بها. |
all these factors reflect favourably on Guatemala's potential to learn, maintain over time, and put the development agenda on the right path, even though that path is still fraught with challenges and obstacles. | UN | إن هذه العوامل جميعها تنعكس بصورة إيجابية على إمكانيات غواتيمالا في التعلم، والاستمرارية على مر الزمن، ووضع جدول أعمال التنمية في مسارها الصحيح، مع أن هذا المسار لا يزال محفوفا بالتحديات والعقبات. |
all these factors will affect how risks from chemicals are assessed and tackled in the global context. | UN | وستؤثر جميع هذه العوامل في كيفية تقييم المخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية والتعامل معها في السياق العالمي. |
all these factors constitute economic obstacles that are keeping the Syrian Arab population in a state of poverty and preventing them from developing their means of livelihood. | UN | وتشكل جميع هذه العوامل عقبات اقتصادية تبقي السكان العرب السوريين في حالة من الفقر وتمنعهم من تطوير سبل عيشهم. |
all these factors contribute towards the complexity of the situation, but cannot reduce the responsibility of the Government for protecting the lives of the country's citizens. | UN | وتساهم جميع هذه العوامل في تعقد الحالة، غير أنها لا يمكن أن تقلل من مسؤولية الحكومة عن حماية أرواح مواطني البلد. |
all these factors are interdependent and must be addressed simultaneously if efforts to reduce poverty are to be effective. | UN | وترتبط جميع هذه العوامل ببعضها بعضا ويتعين معالجتها بشكل متزامن لتحقيق الفعالية في الجهود المبذولة لخفض حدة الفقر. |
all these factors explain why stronger growth is associated with growing informality and deteriorating labour market conditions. | UN | وتفسر جميع هذه العوامل ارتباط زيادة النمو بزيادة الطابع غير النظامي للعمالة وبتدهور ظروف سوق العمل. |
Allocation of resources, keeping in consideration all these factors, is a tight rope exercise. | UN | وتخصيص الموارد مع مراعاة جميع هذه العوامل هو أشبه ما يكون بعملية المشي على حبل مشدود. |
all these factors cause food insecurity in rural households characterized by the poor nutritional state of mothers and children. | UN | وتنطوي كل هذه العوامل على عدم أمن غذائي للبيوت القروية، الذي يميز الحالة التغذوية السيئة للأم والطفل. |
all these factors are likely to raise transport costs. | UN | ومن المحتمل أن تؤدي كل هذه العوامل إلى ارتفاع تكاليف النقل. |
Not only do all these factors lead to uncertainty, they also hamper the ability of UNODC to deliver effectively and efficiently. | UN | ولا تؤدي كل هذه العوامل إلى حالة من عدم اليقين فحسب، وإنما تحد أيضا من قدرة المكتب على أداء عمله بفعالية وكفاءة. |
Taking into account all these factors, the revenue projections for the United Nations Postal Administration amount to $14.9 million. | UN | وإذا ما أُخذت كل هذه العوامل في الحسبان، تصل إسقاطات الإيرادات لإدارة بريد الأمم المتحدة إلى مبلغ 14.9 مليون دولار. |
all these factors tend to increase financial and commercial risks, and delay innovation. | UN | ومن شأن هذه العوامل جميعها أن تزيد في المخاطر المالية والتجارية، وأن تؤخر الابتكار في هذا المجال. |
all these factors make it possible to circumvent reforms, including those meant to avoid conflict financing. | UN | وجميع هذه العوامل تجعل من الممكن الالتفاف على الإصلاحات، بما فيها الإصلاحات الرامية إلى تجنب تمويل للنزاعات. |
all these factors have compelled the Organization to search for new mechanisms to preserve international legality. | UN | وكل هذه العوامل أجبرت المنظمة على البحث عن آليات جديدة للحفاظ على الشرعية الدولية. |
all these factors make development of regional, subregional and transboundary cooperation a major challenge for the nearest future. | UN | وهذه العوامل جميعها تجعل تطوير التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وعبر الحدود تحدياً كبيراً في المستقبل الأقرب. |
all these factors are seen as necessary to protect the savings of citizens and the integrity of the financial system in general. | UN | وينظر إلى جميع هذه العناصر على أنها لازمة لحماية ودائع المواطنين وسلامة النظام المالي عموماً. |
all these factors contributed to volatile equity market performance throughout the year. | UN | وأسهمت هذه العوامل كلها في تقلب أداء أسواق الأسهم طوال العام. |
Citizenship is determined by birth, by parentage, by marriage and by a combination of all these factors. | UN | وتحدد الجنسية عن طريق المولد والنسب والزواج وتجميع لكل هذه العوامل. |
A great deal of information is required to document and manage all these factors, impacts and processes. | UN | ويتطلب الأمر قدرا كبيرا من المعلومات لتوثيق وإدارة جميع تلك العوامل والتأثيرات والعمليات. |
all these factors ensure that pregnant women generally enjoy special protection and receive special consideration while at work. | UN | وهذه العوامل كلها تكفل تمتع المرأة الحامل بحماية خاصة وباعتبار خاص أثناء العمل، بصورة عامة. |
all these factors have an impact on the state of the environmental health as well as on the health of the population. | UN | ولكل هذه العوامل تأثير على الصحة البيئية وكذلك على صحة السكان. |