The Council underlines the importance of effective engagement between the Assistance Mission and the Federal Government on all these issues. | UN | ويشدد المجلس على أهمية التعاون بين بعثة تقديم المساعدة والحكومة الاتحادية على نحو فعال بشأن جميع هذه المسائل. |
all these issues remain a major area of contention for indigenous peoples. | UN | وتظل جميع هذه المسائل مجالا رئيسيا مثيرا للجدل بالنسبة للشعوب الأصلية. |
We look forward to working with all States parties to the NPT to achieve progress on all these issues. | UN | ونتطلع إلى العمل مع جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لإحراز تقدم في جميع هذه المسائل. |
all these issues have been addressed, as shown in section II of the present report. | UN | وقد تم تناول جميع هذه القضايا كما هو مبين في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
The Conference on Disarmament in fact is the ideal forum to make headway on all these issues. | UN | ومؤتمر نزع السلاح هو في حقيقة الأمر المحفل المثالي لإحراز تقدمٍ بشأن كل هذه المسائل. |
all these issues have been repeatedly raised with the parties, including within the Military Coordination Commission. | UN | وقد أثيرت كل هذه القضايا مرارا وتكرارا مع الطرفين بما في ذلك داخل لجنة التنسيق العسكرية. |
all these issues are now being addressed in a more holistic manner. | UN | ويجري حاليا تناول جميع هذه المسائل بصورة أقرب إلى الطابع الكلي. |
The European Union has long stressed the need for a comprehensive approach to all these issues. | UN | والاتحاد الأوروبي ما فتئ يشدد على ضرورة اتباع نهج شامل حيال جميع هذه المسائل. |
The political support of the UN Security Council was a key factor in all these issues. | UN | وكان الدعم السياسي الذي قدمه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عنصراً أساسياً في جميع هذه المسائل. |
This time, firm commitments on all these issues, so critical for our future, must lead to concrete actions. The historic challenge ahead of us must be met. | UN | وفي هذه المرة يجب أن تؤدى الالتزامات القوية بشأن جميع هذه المسائل البالغة اﻷهمية لمستقبلنا الى أعمال ملموسة، ويجب مواجهة التحدي التاريخي الذي أمامنا. |
The United Nations is focusing attention on all these issues and is urging that supplies be allocated only when they can be stored and utilized appropriately. | UN | وتركز اﻷمم المتحدة الاهتمام على جميع هذه المسائل وتحث على عدم تخصيص إمدادات إلا إذا كان من الممكن خزنها واستخدامها على النحو المناسب. |
Securing early progress on all these issues remains a matter of urgency for the international community. | UN | ولا يزال ضمان إحراز تقدم مبكر في جميع هذه المسائل أمرا ملحا بالنسبة للمجتمع الدولي. |
all these issues have been addressed, as shown in section II of the present report. | UN | وقد تم تناول جميع هذه القضايا كما هو مبين في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
We consider all these issues to be important matters to be dealt with in the CD. | UN | ونعتبر جميع هذه القضايا مسائل هامة ينبغي أن يعالجها المؤتمر. |
all these issues paled in comparison as events unfolded in 1997. | UN | وقد تلاشت كل هذه المسائل بالمقارنة باﻷحداث التي تكشفت للعيان في سنة ١٩٩٧. |
all these issues are covered in school syllabuses and are presented to children and adolescents by health specialists as follows: | UN | يسلط الضوء على كل هذه المسائل في المناهج الدراسية، ويشرحها للأطفال والمراهقين أطباء أخصائيون: |
True, we have neither the power nor the ambition to address all these issues. | UN | صحيح أنه ليست لدينا السلطة أو الطموح لمعالجة كل هذه القضايا. |
I would like to take this opportunity to draw attention to the impact all these issues are having on the situation in my country. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأسترعي الانتباه إلى ما لجميع هذه المسائل من أثر على الحالة في بلدي. |
all these issues shall, without delay, be finalized at the negotiating table. | UN | وجميع هذه المسائل ينبغي أن يوجد لها دون إبطاء شكل نهائي على مائدة المفاوضات. |
We are ready to discuss all these issues in a more structured manner within the framework of the Ad Hoc Committee. | UN | ونحن مستعدون لبحث هذه المسائل جميعها بحثاً أكثر تنظيماً في إطار اللجنة المخصصة. |
all these issues constitute large-scale crises which can be addressed only through immediate and concerted action by all of us. | UN | وكل هذه المسائل تشكل أزمات كبيرة الحكم لا يمكن مواجهتها إلا عن طريق العمل المباشر والمتضافر منا جميعا. |
all these issues constitute at the same time necessary confidence and securitybuilding measures and thus an important form of arms control, both at the global and regional level. | UN | وجميع هذه القضايا تشكل في الوقت نفسه تدابير ضرورية لبناء الثقة والأمن ومن ثم شكلاً مهماً من أشكال تحديد الأسلحة على المستويين العالمي والإقليمي. |
87. An exchange of the most recent findings and best practices took place on all these issues and conclusions for further coordination and action were drawn therefrom. | UN | ٧٨ - وجرى تبادل المعلومات بشأن أحدث النتائج وأفضل الممارسات المتعلقة بجميع هذه المسائل كما جرى الخروج منها باستنتاجات ﻷغراض المزيد من التنسيق واﻹجراءات. |
The Board's efforts to further all these issues are expected to continue in the period ahead. | UN | ومن المتوقع أن يستمر المجلس في الفترة المقبلة في بذل جهوده في كافة هذه القضايا. |
We have a shared responsibility in addressing all these issues. | UN | وتقع علينا مسؤولية مشتركة لمعالجة جميع تلك المسائل. |
To be successful with African development, all these issues need to be addressed simultaneously. | UN | وللنجاح في التنمية الافريقية، يتعين التصدي لجميع هذه القضايا في آن واحد. |
29. There is already a solid foundation of knowledge for most “development and environment” issues included in Agenda 21, but it is equally true that for almost all these issues great gaps in knowledge remain. | UN | ٢٩ - إن هناك بالفعل قاعدة راسخة للمعرفة بالنسبة لمعظم قضايا " التنمية والبيئة " المتضمنة في جدول أعمال القرن ٢١، ولكن من الصحيح بنفس القدر أنه لا تزال توجد فجوات كبيرة في المعرفة بكل هذه القضايا تقريبا. |
However, all these issues definitely extend beyond the limited scope of private and even family life. | UN | ومع ذلك، فإن الاهتمام بجميع هذه القضايا يتجاوز بالتأكيد النطاق المحدود للحياة الخاصة وحتى الحياة الأسرية. |