"all these measures" - Translation from English to Arabic

    • جميع هذه التدابير
        
    • كل هذه التدابير
        
    • وجميع هذه التدابير
        
    • هذه التدابير جميعها
        
    • وكل هذه التدابير
        
    • وهذه التدابير جميعها
        
    • هذه التدابير كلها
        
    • لكل هذه التدابير
        
    • لجميع هذه التدابير
        
    • كافة هذه التدابير
        
    • جميع التدابير المذكورة
        
    all these measures must comply with the legislation and with the Law on State of Emergency, in particular. UN يجب أن تكون جميع هذه التدابير متوافقة مع التشريع، وبنوع خاص مع القانون المتعلق بحالة الطوارئ.
    all these measures are not only a question of generosity, but also an obligation in creating a safe world for all. UN وليست جميع هذه التدابير مسألة كرم فحسب، بل هي أيضا تعهد بإيجاد عالم آمن للجميع.
    all these measures reflected the transparency adopted by Qatar in order to strengthen and promote human rights. UN وقالت إن جميع هذه التدابير تجسِّد الشفافية التي اعتمدتها قطر من أجل تعزيز حقوق الإنسان ودعمها.
    all these measures demonstrate Kazakhstan's firm will to implement international commitments for the strengthening of the regime for the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN كل هذه التدابير تدلل على إرادة كازاخستان القوية في تنفيذ الالتزامات الدولية لتعزيز نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    all these measures are regarded from a gender-related perspective, meaning that the possibly different starting conditions or impact of the measure on both genders must be investigated and ascertained. UN وجميع هذه التدابير ينظر إليها من منظور يتعلق بنوع الجنس، بمعنى أنه ينبغي في البداية بحث الظروف أو أثر التدابير المختلفة على كلا نوعي الجنس والتأكد منها.
    388. all these measures are reflected in the corresponding budgets. UN 388 - وتنعكس جميع هذه التدابير في الميزانيات المناظرة.
    To all these measures are assigned the entities responsible for their implementation and process and result indicators. UN وتُكلَّف بتنفيذ جميع هذه التدابير الهيئاتُ المسؤولة عن تنفيذها ومؤشرات العملية والنتيجة.
    States parties should report on all these measures and provide information on the remedies available to victims of such discrimination. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات بشأن جميع هذه التدابير وبشأن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا هذا التمييز.
    all these measures will reduce energy and natural resources consumption and related costs. UN وستؤدي جميع هذه التدابير إلى تخفيض استهلاك الطاقة والموارد الطبيعية والتكاليف ذات الصلة.
    all these measures were expected to interfere with organized crime groups who conduct cross-border smuggling activities. UN ومن المتوقع أن تعرقل جميع هذه التدابير نشاط عصابات الجريمة المنظمة التي تقوم بأنشطة التهريب عبر الحدود.
    The implementation of all these measures is very costly, especially in terms of acquiring adapted technologies, and requires our people to accept huge sacrifices. UN وتنفيذ جميع هذه التدابير باهظ التكاليف، وبخاصة من حيث الحصول على التكنولوجيات المعدلة، وهو يتطلب من شعبنا تضحيات جسيمة.
    all these measures will reduce energy and natural resources consumption and related costs. UN وستؤدي جميع هذه التدابير إلى تخفيض استهلاك الطاقة والموارد الطبيعية والتكاليف ذات الصلة.
    States parties should report on all these measures and provide information on the remedies available to victims of such discrimination. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات بشأن جميع هذه التدابير وبشأن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا هذا التمييز.
    all these measures will be translated into operational action and assigned monitoring and evaluation indicators. UN وستتم ترجمة كل هذه التدابير إلى أعمال تنفيذية وربطها بمؤشرات متابعة وتقييم.
    all these measures allow more rapid, and therefore efficient, survey and follow-on clearance. UN وتمكّن كل هذه التدابير من زيادة سرعة المسح والتطهير الذي يتبعه، وبالتالي تعزيز كفاءة عملياتهما.
    The purpose of all these measures is to ensure the welfare of the prisoner and the family. UN والغرض من كل هذه التدابير هو ضمان رعاية السجين وأسرته.
    all these measures are interrelated and have contributed in sum to the practical realization of the rights enshrined in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وجميع هذه التدابير مترابطة وساهمت في مجملها مساهمة عملية في إعمال الحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In spite of all these measures, consumption continues to increase, especially in soft and synthetic drugs. UN ورغم هذه التدابير جميعها فالتعاطي آخذ في الزيادة ولا سيما بالنسبة للمخدرات الخفيفــة والتركيبية.
    all these measures create a favorable environment for population growth. UN وكل هذه التدابير توفر بيئة مواتية لنمو السكان.
    all these measures serve to facilitate Canada's peaceful nuclear commerce and international cooperation without contributing to proliferation. UN وهذه التدابير جميعها تساعد كندا في مجالي التجارة النووية السلمية والتعاون الدولي دون أن تساهم في الانتشار.
    all these measures encourage transparency and improve the regulatory environment. UN وتشجع هذه التدابير كلها على الشفافية وتحسين الإطار التنظيمي.
    Civil society should energetically promote all these measures to control nuclear weapons. UN وينبغي أن يعمد المجتمع المدني إلى الترويج بقوة لكل هذه التدابير الرامية إلى مراقبة الأسلحة النووية.
    The Working Group considers that the full implementation of all these measures will help the Government to fulfil its commitment pursuant to the Declaration, in particular paragraph 3 thereof. UN ويرى الفريق العامل أن التنفيذ الكامل لجميع هذه التدابير سوف يساعد الحكومة في الوفاء بالتزامها بموجب الإعلان، وبخاصة الفقرة 3 منه.
    all these measures will be implemented by a variety of government agencies and institutions, including the GdF, each drawing on their specific professional skills. UN وسوف تنفذ كافة هذه التدابير من قبل مجموعة متنوعة من الهياكل والمؤسسات الحكومية، التي تشمل الشرطة المالية الإيطالية، حيث ستعتمد كل منها على ما لديها من مهارات مهنية محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more