all these measures must comply with the legislation and with the Law on State of Emergency, in particular. | UN | يجب أن تكون جميع هذه التدابير متوافقة مع التشريع، وبنوع خاص مع القانون المتعلق بحالة الطوارئ. |
all these measures are not only a question of generosity, but also an obligation in creating a safe world for all. | UN | وليست جميع هذه التدابير مسألة كرم فحسب، بل هي أيضا تعهد بإيجاد عالم آمن للجميع. |
all these measures reflected the transparency adopted by Qatar in order to strengthen and promote human rights. | UN | وقالت إن جميع هذه التدابير تجسِّد الشفافية التي اعتمدتها قطر من أجل تعزيز حقوق الإنسان ودعمها. |
all these measures demonstrate Kazakhstan's firm will to implement international commitments for the strengthening of the regime for the non-proliferation of weapons of mass destruction. | UN | كل هذه التدابير تدلل على إرادة كازاخستان القوية في تنفيذ الالتزامات الدولية لتعزيز نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
all these measures are regarded from a gender-related perspective, meaning that the possibly different starting conditions or impact of the measure on both genders must be investigated and ascertained. | UN | وجميع هذه التدابير ينظر إليها من منظور يتعلق بنوع الجنس، بمعنى أنه ينبغي في البداية بحث الظروف أو أثر التدابير المختلفة على كلا نوعي الجنس والتأكد منها. |
388. all these measures are reflected in the corresponding budgets. | UN | 388 - وتنعكس جميع هذه التدابير في الميزانيات المناظرة. |
To all these measures are assigned the entities responsible for their implementation and process and result indicators. | UN | وتُكلَّف بتنفيذ جميع هذه التدابير الهيئاتُ المسؤولة عن تنفيذها ومؤشرات العملية والنتيجة. |
States parties should report on all these measures and provide information on the remedies available to victims of such discrimination. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات بشأن جميع هذه التدابير وبشأن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا هذا التمييز. |
all these measures will reduce energy and natural resources consumption and related costs. | UN | وستؤدي جميع هذه التدابير إلى تخفيض استهلاك الطاقة والموارد الطبيعية والتكاليف ذات الصلة. |
all these measures were expected to interfere with organized crime groups who conduct cross-border smuggling activities. | UN | ومن المتوقع أن تعرقل جميع هذه التدابير نشاط عصابات الجريمة المنظمة التي تقوم بأنشطة التهريب عبر الحدود. |
The implementation of all these measures is very costly, especially in terms of acquiring adapted technologies, and requires our people to accept huge sacrifices. | UN | وتنفيذ جميع هذه التدابير باهظ التكاليف، وبخاصة من حيث الحصول على التكنولوجيات المعدلة، وهو يتطلب من شعبنا تضحيات جسيمة. |
all these measures will reduce energy and natural resources consumption and related costs. | UN | وستؤدي جميع هذه التدابير إلى تخفيض استهلاك الطاقة والموارد الطبيعية والتكاليف ذات الصلة. |
States parties should report on all these measures and provide information on the remedies available to victims of such discrimination. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات بشأن جميع هذه التدابير وبشأن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا هذا التمييز. |
all these measures will be translated into operational action and assigned monitoring and evaluation indicators. | UN | وستتم ترجمة كل هذه التدابير إلى أعمال تنفيذية وربطها بمؤشرات متابعة وتقييم. |
all these measures allow more rapid, and therefore efficient, survey and follow-on clearance. | UN | وتمكّن كل هذه التدابير من زيادة سرعة المسح والتطهير الذي يتبعه، وبالتالي تعزيز كفاءة عملياتهما. |
The purpose of all these measures is to ensure the welfare of the prisoner and the family. | UN | والغرض من كل هذه التدابير هو ضمان رعاية السجين وأسرته. |
all these measures are interrelated and have contributed in sum to the practical realization of the rights enshrined in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | وجميع هذه التدابير مترابطة وساهمت في مجملها مساهمة عملية في إعمال الحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
In spite of all these measures, consumption continues to increase, especially in soft and synthetic drugs. | UN | ورغم هذه التدابير جميعها فالتعاطي آخذ في الزيادة ولا سيما بالنسبة للمخدرات الخفيفــة والتركيبية. |
all these measures create a favorable environment for population growth. | UN | وكل هذه التدابير توفر بيئة مواتية لنمو السكان. |
all these measures serve to facilitate Canada's peaceful nuclear commerce and international cooperation without contributing to proliferation. | UN | وهذه التدابير جميعها تساعد كندا في مجالي التجارة النووية السلمية والتعاون الدولي دون أن تساهم في الانتشار. |
all these measures encourage transparency and improve the regulatory environment. | UN | وتشجع هذه التدابير كلها على الشفافية وتحسين الإطار التنظيمي. |
Civil society should energetically promote all these measures to control nuclear weapons. | UN | وينبغي أن يعمد المجتمع المدني إلى الترويج بقوة لكل هذه التدابير الرامية إلى مراقبة الأسلحة النووية. |
The Working Group considers that the full implementation of all these measures will help the Government to fulfil its commitment pursuant to the Declaration, in particular paragraph 3 thereof. | UN | ويرى الفريق العامل أن التنفيذ الكامل لجميع هذه التدابير سوف يساعد الحكومة في الوفاء بالتزامها بموجب الإعلان، وبخاصة الفقرة 3 منه. |
all these measures will be implemented by a variety of government agencies and institutions, including the GdF, each drawing on their specific professional skills. | UN | وسوف تنفذ كافة هذه التدابير من قبل مجموعة متنوعة من الهياكل والمؤسسات الحكومية، التي تشمل الشرطة المالية الإيطالية، حيث ستعتمد كل منها على ما لديها من مهارات مهنية محددة. |