"all these processes" - Translation from English to Arabic

    • جميع هذه العمليات
        
    • كل هذه العمليات
        
    • كافة هذه العمليات
        
    The region must strive to consolidate all these processes and institutions and to deepen regional cooperation as a whole. UN وعلى المنطقة أن تسعى إلى تعزيز جميع هذه العمليات والمؤسسات وترسيخ التعاون الإقليمي ككل.
    Universities have an important role to play in all these processes. UN وثمة دور هام يمكن للجامعات أن تؤديه في جميع هذه العمليات.
    UNIFEM stepped up its activity in all these processes in 2005. UN وقد عزز الصندوق نشاطه في جميع هذه العمليات في عام 2005.
    all these processes may also result in the release of hazardous substances, and careful worker training and protection, in addition to community protection, are necessary parts of sound facility management. UN وقد تؤدي كل هذه العمليات أيضاً إلى إطلاق مواد خطرة، ويشكل تدريب العمال وحمايتهم بعناية، إضافة إلى حماية المجتمع المحلي، جزأين ضروريين من الإدارة السليمة للمرافق.
    However, there is an imperative need for a central human rights framework in all these processes. UN إلا أن هناك حاجة ملحة إلى إطار حقوقي إنساني مركزي في كافة هذه العمليات.
    UNIFEM stepped up its activity in all these processes in 2005. UN وقد عزز الصندوق نشاطه في جميع هذه العمليات في عام 2005.
    She called on Board members to be ambassadors, not only for UN-Women, but also for gender equality, in all these processes. UN ودعت أعضاء المجلس إلى أن يكونوا سفراء لا لهيئة الأمم المتحدة للمرأة فحسب، بل كذلك للمساواة بين الجنسين في جميع هذه العمليات.
    The United Nations system has been intensely involved in all these processes of institution-building and programme design and implementation at the regional, subregional, national and community levels on the continent. UN وما فتئت منظومة الأمم المتحدة تشارك بشكل مكثف في جميع هذه العمليات المتعلقة ببناء المؤسسات وتصميم البرامج وتنفيذها على كل من الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني والمجتمعي في القارة.
    The contribution of all these processes for policymaking at the appropriate levels could, however, be strengthened further if they were supported by an intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services that ensured the credibility, legitimacy and saliency of emerging scientific findings and recommendations. UN بيد أن مساهمة جميع هذه العمليات بالنسبة إلى رسم السياسات على الأصعدة المناسبة يمكن زيادة تعزيزها إذا كانت مدعومة بمنبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية يكفل المصداقية والشرعية والأهمية للاستنتاجات والتوصيات العلمية الناشئة عنها.
    32. all these processes should be taken into consideration when developing a monitoring system for desertification. UN 32- وينبغي مراعاة جميع هذه العمليات عند استحداث نظام لرصد التصحر.
    13. A common theme of all these processes is the overwhelming role of land-based activities in the degradation of the marine and coastal environment. UN ١٣ - ومن المواضيع المشتركة بين جميع هذه العمليات الدور الكبير جدا الذي تؤديه اﻷنشطة البرية في تدهور البيئة البحرية والساحلية.
    The deputies of the State Duma do not understand how all these processes taking place in Latvia are outside the field of vision of the high-ranking representatives of the Commission of the European Communities who are supervising the entry of Latvia into the European Union. UN وليس بوسع النواب في مجلس الدوما أن يفهموا كيف تتجاوز جميع هذه العمليات التي تحدث في لاتفيا مجال رؤية الممثلين الرفيعي المستوى في لجنة الجماعات الأوروبية التي تشرف على انضمام لاتفيا إلى الاتحاد الأوروبي.
    It is not sufficient simply to note that all these processes took place in the period between the forty-ninth session and the fiftieth anniversary session of the General Assembly: it is fair to note also that much was achieved with the assistance of the United Nations institutions and specialized agencies. UN ولا تكفي اﻹشارة فقط إلى أن جميع هذه العمليات حدثت خلال فترة تمتد بين الدورة التاسعة واﻷربعين والدورة الخمسين للجمعية العامة: من اﻹنصاف أن نشير أيضا إلى أن الكثير قد تحقق بمساعدة المؤسسات والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    In general, the countries of the zone have undergone major political and economic changes: a deepening of democratic processes in nearly all States of the zone; the consolidation of free-market economies; the modernization of States; and the active participation of the private sector and non-governmental organizations in all these processes. UN وعموما، مرت بلدان المنطقة بتغييرات سياسية واقتصادية كبرى: تعميق العملية الديمقراطية في جميع دول المنطقة تقريبا؛ وتوطيد اقتصادات السوق الحرة؛ وتحديث الدول؛ والمشاركة النشطة للقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في جميع هذه العمليات.
    Ensuring that all these processes complement each other, with the aim of reducing transaction costs, most importantly for the partner countries; UN (ج) ضمان التكامل بين جميع هذه العمليات بهدف تقليص تكاليف المعاملات وبخاصة للبلدان الشريكة؛
    (c) Ensuring that all these processes complement each other, with the aim of reducing transaction costs, most importantly for the partner countries; UN (ج) ضمان التكامل بين جميع هذه العمليات بهدف تقليص تكاليف المعاملات وبخاصة للبلدان الشريكة؛
    9. Stresses the need for synergy, coherence and mutual support among all these processes and other processes that are also relevant for the post-2015 development agenda; UN 9 - تشدد على الحاجة إلى التماسك والتآزر والدعم المتبادل بين جميع هذه العمليات والعمليات الأخرى التي هي أيضاً ذات صلة بخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    all these processes may also result in the release of hazardous substances, and careful worker training and protection, in addition to community protection, are necessary parts of sound facility management. UN وقد تؤدي كل هذه العمليات أيضاً إلى إطلاق مواد خطرة، ويشكل تدريب العمال وحمايتهم بعناية، إضافة إلى حماية المجتمع المحلي، جزأين ضروريين من الإدارة السليمة للمرافق.
    Organizations have to formally establish impact, likelihood and risk-level scales and relevant categories, escalation procedures and the practical steps to be taken to implement all these processes. UN ويتعين على المنظمات وضع مقاييس رسمية تبين تأثيرات المخاطر واحتمالات وقوعها ومستواها وفئاتها، وإجراءات إحالتها إلى المستوى الأعلى والخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها لتنفيذ كل هذه العمليات.
    all these processes may also result in the release of hazardous substances, and careful worker training and protection, in addition to community protection, are necessary parts of sound facility management. UN وقد تؤدي كل هذه العمليات أيضاً إلى إطلاق مواد خطرة، ويشكل تدريب العمال وحمايتهم بعناية، إضافة إلى حماية المجتمع المحلي، جزأين ضروريين من الإدارة السليمة للمرافق.
    all these processes culminated in the approval by the Administrator in February 1999 of 11 projects comprising the Human Development Initiative Phase III. UN وقد توجت كافة هذه العمليات بموافقة مدير البرنامج في شباط/فبراير ١٩٩٩ على ١١ مشروعا تتألف منها المرحلة الثالثة لمبادرة التنمية البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more