"all these programmes" - Translation from English to Arabic

    • جميع هذه البرامج
        
    • كل هذه البرامج
        
    The challenge in all these programmes has been the withdrawals. UN وكان التحدي في جميع هذه البرامج يتمثل في عمليات الانسحاب.
    WFP participated in all these programmes and co-chaired the disaster risk management theme group with the United Nations Development Programme (UNDP). UN وساهم البرنامج في جميع هذه البرامج وشارك في رئاسة الفريق المواضيعي لإدارة مخاطر الكوارث مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Ministry has been endeavouring to ensure that women have at least a 30 per cent participation in all these programmes. UN وتسعى الوزارة إلى ضمان أن تكون مشاركة المرأة بنسبة ٣٠ في المائة على اﻷقل في جميع هذه البرامج.
    all these programmes and plans can be implemented only in an environment in which peace and security are guaranteed. UN ولا يمكن تنفيذ كل هذه البرامج والخطط إلا في بيئة يكفل فيها السلام والأمن.
    Certainly, all these programmes and projects cannot be implemented without adequate financial resources. UN كل هذه البرامج والمشروعات، بالقطع، لا يمكن تنفيذها دون موارد مالية كافية.
    all these programmes aimed at increasing productivity and the development of exports. UN واستهدفت جميع هذه البرامج زيادة الإنتاجية وتنمية الصادرات.
    In all these programmes family planning, nutrition and safe motherhood have been accorded special emphasis. UN وجرى التركيز في جميع هذه البرامج على تنظيم الأسرة والتغذية والأمومة المأمونة.
    all these programmes provide certain SRH services to Adolescent/Young people. UN وتوفر جميع هذه البرامج بعض خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين والشباب.
    When all these programmes are in place by mid-1996, there will be more than 60 programme directors and staff in the field. UN وعندما يكتمل إنشاء جميع هذه البرامج في منتصف عام ١٩٩٦، سيوجد في الميدان أكثر من ٦٠ مديرا وموظفا للبرامج.
    As UNCTAD and World Bank calculations noted above indicate, however, for some countries, the maximum relief under all these programmes may not be sufficient. UN وكما تشير حسابات اﻷونكتاد والبنك الدولي المشار إليها أعلاه فإن الحد اﻷقصى للتخفيف بموجب جميع هذه البرامج قد لا يكون مع ذلك كافيا بالنسبة لبعض البلدان.
    497. Men and women participate on an equal footing in all these programmes. UN 497- ويشارك في تنفيذ جميع هذه البرامج كل من الرجال والنساء على قدم المساواة.
    For a long time, however, the common approach of all these programmes was limited to various forms of support to the individual and were organized as disability-specific services outside the mainstream of society. UN غير أنه، ولفترة طويلة، كان النهج المشترك في جميع هذه البرامج قاصرا على أشكال مختلفة من الدعم المقدم على أساس فردي، وكان ينظم بوصفه خدمات محددة في مجال الإعاقة تتوفر خارج المسار العام للمجتمع.
    190. Work has already been done on all these programmes by a variety of international partnerships and institutions. UN 187 - لقد تم بالفعل العمل في جميع هذه البرامج عن طريق مجموعة من الشراكات والمؤسسات الدولية.
    The last-named of these includes a technical skills upgrading programme, a trainer training programme, a supervisor training programme, a training programme in occupational health and safety, and a driver training programme. all these programmes are subject to the condition that trainees are at least 16 years of age or that they have completed the tenth year of the basic education level or the secondary level; UN وتشمل هذه الأخيرة: برامج رفع الكفاءة الفنية، وبرامج تدريب المدربين، وبرامج تدريب المشرفين، وبرامج التدريب في مجال السلامة والصحة المهنية، وبرامج تدريب السائقين، ويشترط في جميع هذه البرامج ألا يقل عمر الملتحق عن 16 سنة أو إنهاء الصف العاشر الأساسي، أو إنهاء مرحلة التعليم الثانوي.
    17. all these programmes aim at facilitating good neighbourlike relations and cooperation among participating countries in respect of promoting exchanges of experience as well as greater awareness and effective use of the instruments developed at the intergovernmental level within ECE. UN ١٧ - وتهدف جميع هذه البرامج إلى تيسير علاقات حسن الجوار والتعاون بين البلدان المشاركة فيما يتعلق بتشجيع تبادل الخبرات وزيادة الوعي بالصكوك الموضوعة على المستوى الحكومي الدولي في إطار اللجنة الاقتصادية الاجتماعية، واستخدامها استخداما فعالا.
    44. It is expected that all these programmes will continue after 1998 and beyond, as vital instruments in the consolidation of peace and the strengthening of long-term development. UN ٤٤ - ومن المتوقع أن تستمر جميع هذه البرامج بعد عام ١٩٩٨ واﻷعوام التالية، باعتبارها أداة حيوية لتدعيم السلام وتعزيز التنمية في اﻷجل الطويل.
    The common characteristic of all these programmes and proposals lies in the emphasis that they place on the preventive aspect. UN والخاصية الجامعة بين كل هذه البرامج والاقتراحات هي التركيز على الجانب الوقائي.
    all these programmes are implemented in close cooperation among Government agencies, NGOs, the corporate sector and all stakeholders within the community. UN وتنفَّذ كل هذه البرامج في إطار التعاون الوثيق بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وقطاع الشركات وجميع الجهات المعنية في المجتمع.
    131. The implementation of all these programmes will help increase the wealth of the population, including for women. UN 131- وهكذا، سيساعد تنفيذ كل هذه البرامج على زيادة الرفاهية للسكان، بما فيهم النساء.
    777. all these programmes are aimed at persons who left the education system for some reason. UN 777- وتستهدف كل هذه البرامج الأشخاص الذين تركوا نظام التعليم لسبب ما.
    Details of all these programmes related to international cooperation and assistance may be found on the Organization's Internet Web site (http://www.opcw.nl/ptshome.htm). UN وتفاصيل كل هذه البرامج المتعلقة بالتعاون والمساعدة الدوليين موجودة في موقع المنظمة على شبكة الانترنت (http://www.opcw.nl/ptshome.htm).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more