"all those affected" - Translation from English to Arabic

    • جميع المتضررين
        
    • جميع المتأثرين
        
    • جميع الأشخاص المتأثرين
        
    • لكل المتضررين
        
    • لجميع المتضررين
        
    In a statement to the press read out by the President, members of the Council conveyed their deepest sympathy and solidarity to all those affected by the earthquake. UN وفي بيان صحفي تلاه الرئيس، أعرب أعضاء المجلس عن أبلغ معاني المواساة والتضامن مع جميع المتضررين من الزلزال.
    I also extend Japan's sympathies to all those affected by the disaster. UN كما أعرب عن مشاعر تعاطف اليابان مع جميع المتضررين من الكارثة.
    The mission expresses its sympathy to all those affected by the Kassam rocket attacks in southern Israel. UN وتعرب البعثة عن تعاطفها مع جميع المتضررين من الهجمات بصورايخ القسام في جنوب إسرائيل.
    This is the best mode as this ensures that the determination would enjoy the acceptance and support of all those affected by it. UN وهذه هي الطريقة المثلى، لأنها تكفل أن يحظى القرار المتخذ بالقبول لدى جميع المتأثرين به.
    Other proposals referred to the need for decision makers at every level to consult and seek input from all those affected by their decisions and to look at the effects of the decentralization of power in improving the chances for minorities to exercise authority over matters affecting them. UN وأشارت مقترحات أخرى إلى ضرورة لجوء صانعي القرارات في كل مستوى إلى المشورة والسعي إلى الحصول على مدخلات من جميع المتأثرين بقراراتهم وفحص آثار لا مركزية السلطة على تحسين فرص الأقليات في ممارسة السلطة على المسائل التي تؤثر عليهم.
    The State party should ensure the protection of all those affected by the pre-existing conflict as well as those who fled as a result of the 2011 unrest. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حماية جميع الأشخاص المتأثرين بالنزاع السابق، وكذلك الأشخاص الذين فروا نتيجة قلاقل عام 2011.
    On behalf of the General Assembly, I would like to express my condolences to the Government and the people of Egypt, and to the families and friends of all those affected. UN وأود أن أعرب باسم الجمعية العامة عن عزائي لحكومة مصر وشعبها، ولأسر جميع المتضررين وأصدقائهم.
    2. Guarantee the right of access to food and humanitarian aid to all those affected by the conflict, without discrimination. UN 2 - كفالة حق جميع المتضررين من النزاع، دون تمييز، في الوصول إلى الغذاء والعون الإنساني.
    - Urgently define and implement a comprehensive programme aimed at ensuring the protection of all those affected by the long standing conflict in the northern Sa'ada province, particularly IDPs; UN القيام على وجه السرعة بتحديد وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى ضمان حماية جميع المتضررين من النزاع الطويل الأمد في محافظة صعدة الشمالية، ولا سيما المشردين داخلياً؛
    In addition to the need for political commitment by all those affected, the gravity and complexity of the issue called for genuine international cooperation to deal with all aspects of the problem. UN وبالإضافة إلى أنه يتعين أن يكون هناك التزام سياسي من جانب جميع المتضررين من تلك المشكلة، فإن خطورة القضية وتعقدها يستدعيان أن يكون هناك تعاون دولي حقيقي للتصدي لجميع جوانب المشكلة.
    In the event of a financial crisis, the State would liquidate the company, withdraw its operating licence and compensate all those affected. UN وفي حالة وقوع أزمة مالية تقوم الدولة بتصفية الشركة ، وتسحب رخصتها وتعوض جميع المتضررين .
    Despite the concerted efforts of SCU, it may not be possible for the Serious Crimes process to fully respond to the desire for justice of all those affected by the violence in 1999 within the limited time and resources that remain available. UN ورغم تضافر جهود وحدة الجرائم الخطيرة، فقد تتعذر في إطار عملية الجرائم الخطيرة الاستجابة بصورة تامة للرغبة في إنصاف جميع المتضررين من أعمال العنف التي وقعت في عام 1999 ضمن ما زال متاحاً من فترة زمنية وموارد محدودة.
    " The Security Council expresses deep concern for the plight of all those affected by the continuing insecurity, including the tens of thousands of refugees and displaced persons. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن قلقه الشديد إزاء محنة جميع المتضررين بالانعدام المستمر لﻷمن، ومنهم عشرات اﻵلاف من اللاجئين والمشردين.
    Following the devastating earthquake of 12 January 2010, members of the Council conveyed their deepest sympathy and solidarity to all those affected by the earthquake. UN وعقب الزلزال المدمر الذي وقع في 12 كانون الثاني/ يناير 2010، أعرب أعضاء المجلس عن أبلغ معاني المواساة والتضامن مع جميع المتضررين من الزلزال.
    Strengthened surveillance systems that routinely capture all those affected by the epidemic, including those most at risk and vulnerable, is the basic tenet upon which country responses should be based. UN ويجب اعتبار نظم المراقبة المعززة التي تسجل بصورة منتظمة أوضاع جميع المتضررين من الوباء، بمن فيهم أكثر الفئات تعرضاً للأخطار والفئات الضعيفة، القاعدة الأساسية التي ينبغي أن تستند إليها الاستجابات القطرية.
    84. To this end, the Representative discussed with the Government the development of a national policy and strategy on internal displacement, including the establishment of a national focal point and institution with an express mandate for meeting the needs of all those affected. UN 84- وفي سبيل ذلك الغرض، بحث ممثل الأمين العام مع الحكومة وضع سياسة واستراتيجية وطنيتين بشأن التشرد الداخلي تتضمنان إنشاء جهة اتصال ومؤسسة وطنية ذات ولاية صريحة هي تلبية حاجات جميع المتأثرين.
    In doing so it was guided by three basic concerns: to assist all those affected by such violations and all interested bodies to collect as much information as possible; to mobilize all relevant official ministries and departments to uncover the truth; and to take all necessary measures to provide redress when violations were found to have occurred. UN وهي تسترشد، لدى قيامها بذلك، بثلاثة شواغل أساسية هي: مساعدة جميع المتأثرين بهذه الانتهاكات وكافة الهيئات المهتمة في جمع أكبر قدر ممكن من المعلومات، وتعبئة جميع الوزارات والدوائر الرسمية ذات الصلة من أجل كشف الحقيقة، واتخاذ كافة التدابير اللازمة لانصاف المتضررين عندما يثبت حدوث هذه الانتهاكات.
    15. Ministers expressed their deep sympathy to all those affected by the 2002 Bali bombing tragedy, in particular for the families of those perished and injured. UN 15 - وأعرب الوزراء عن تعاطفهم العميق مع جميع المتأثرين بمأساة الهجوم بالقنابل على بالي في عام 2002، ولا سيما مع أسر القتلى والجرحى.
    The State party should ensure the protection of all those affected by the pre-existing conflict as well as those who fled as a result of the 2011 unrest. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حماية جميع الأشخاص المتأثرين بالنزاع السابق، وكذلك الأشخاص الذين فروا نتيجة قلاقل عام 2011.
    And to all those affected, Open Subtitles و أود أن أقول لكل المتضررين
    Other delegations stressed the importance of ensuring justice and remedy for all those affected by the system. UN وأكدت وفود أخرى أهمية كفالة العدل والانتصاف لجميع المتضررين من النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more