"all those concerned" - Translation from English to Arabic

    • جميع المعنيين
        
    • جميع اﻷطراف المعنية
        
    • جميع الجهات المعنية
        
    • جميع من يعنيهم اﻷمر
        
    • كل المعنيين
        
    • كل الجهات المعنية
        
    • لجميع المعنيين
        
    • كل من يعنيهم الأمر
        
    • كافة المعنيين
        
    • بجميع المعنيين
        
    • وجميع المعنيين
        
    • جميع من يعنيهم الأمر على
        
    The Committee expects that this general comment will guide decisions by all those concerned with children, including parents and caregivers. UN وتتوقع اللجنة أن يسترشد جميع المعنيين بشؤون بالأطفال بهذا التعليق العام في قراراتهم، بمن فيهم الآباء ومقدمو الرعاية.
    all those concerned with any aspect of the question, including His Majesty the King, were convinced of it. UN وأشار إلى أن جميع المعنيين بأي جانب من جوانب المسألة، بمن فيهم جلالة الملك، مقتنعون بذلك.
    We appeal to all those concerned to engage in constructive dialogue and work towards peaceful solutions, assuring the protection of civilians. UN ونناشد جميع المعنيين الانخراط في الحوار البناء والعمل من أجل الحلول السلمية، وضمان حماية المدنيين.
    It calls on all those concerned to refrain from violence. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف المعنية إلى الامتناع عن العنف.
    In that connection, it was essential to remedy the important issue of Jerusalem to the satisfaction of all those concerned. UN وقال في هذا الصدد إن من الضروري معالجة قضية القدس الهامة على النحو الذي يرضي جميع اﻷطراف المعنية.
    Technological innovation should be assessed in terms of its economic, social and environmental impact, with the participation of all those concerned. UN وينبغي تقييم الابتكار التكنولوجي من حيث تأثيره الاقتصادي والاجتماعي والبيئي وذلك بمشاركة جميع الجهات المعنية.
    It is absolutely essential that every effort be made at all levels by all those concerned to ensure that no country is left out of this information revolution. UN ومن اﻷساسي إلى أبعد حد أن يبذل جميع من يعنيهم اﻷمر كل جهد على جميع المستويات لكفالة عدم ترك أي بلد خارج هذه الثورة في مجال المعلومات.
    It may act also as a mediator between the parties, but consent of all those concerned is required for this to occur. UN وقد تتصرف أيضا بوصفها وسيطا بين الطرفين، ولكن حتى يحدث ذلك تجب موافقة جميع المعنيين.
    This intension is to sensitize all those concerned to the meaning of the principles of gender equality and gender mainstreaming. UN ويُقصَد بذلك توعية جميع المعنيين بمعنى مبدأي المساواة الجنسانية وتعميم المنظور الجنساني.
    It calls on all those concerned to use their influence with a view to facilitating this process. UN ويدعو جميع المعنيين إلى استخدام ما لديهم من نفوذ بغية تيسير هذه العملية.
    Communication and dissemination by the Secretariat of Council decisions and statements to the press and to all those concerned. UN قيام الأمانة العامة بإبلاغ مقررات وبيانات المجلس إلى الصحافة وإلى جميع المعنيين ونشرها.
    Since then, the promotion of women had made considerable progress due to the efforts of all those concerned. UN ومنذ ذلك المؤتمر، أدى تشجيع المرأة إلى تقدم ملحوظ نظراً للجهود التي يبذلها جميع المعنيين.
    We condemn all acts of violence and urge all those concerned to refrain from them. UN وإننا ندين جميع أعمال العنف ونحث جميع المعنيين بالامتناع عـن ارتكابهـــا.
    Two years ago the peace process was initiated; it is now under way and proceeding in a manner satisfactory to all those concerned. UN وعملية السلام التي بدأت قبل عامين تجري اﻵن وتسير بطريقة ترضي جميع اﻷطراف المعنية.
    We congratulate all those concerned on the progress made towards the conclusion of the drafting of a treaty to create an African nuclear-weapons-free zone. UN ونحن نهنئ جميع اﻷطراف المعنية بالتقدم المحرز في صياغة مشروع لمعاهدة انشاء منطقة أفريقية خالية من اﻷسلحة النووية.
    However, all those concerned, and none more so than the Commission itself, recognized the need for a degree of flexibility. UN بيد أن جميع اﻷطراف المعنية أقرت بضرورة وجود درجة معينة من المرونة، ولم تكن اللجنة نفسها أقلها تأكيدا على ذلك.
    Its aim is to promote sustainable development, peace and stability in Asia and the world through more effective crime prevention and criminal justice policies and practices and mutual cooperation among all those concerned. UN وهدفها هو تعزيز التنمية المستدامة والسلام والاستقرار في آسيا وفي العالم عن طريق اتباع سياسات وممارسات أكثر فعالية في مجالي منع الجريمة والعدالة الجنائية والتعاون المتبادل بين جميع الجهات المعنية.
    Its aim is to promote sustainable development, peace and stability in Asia and the world through more effective crime prevention and criminal justice policies and practices and mutual cooperation among all those concerned. UN وهدفها هو تعزيز التنمية المستدامة والسلام والاستقرار في آسيا وفي العالم، عن طريق اتباع سياسات وممارسات أكثر فعالية في مجالي منع الجريمة والعدالة الجنائية والتعاون المتبادل بين جميع الجهات المعنية.
    The assessment needs to be carried out with the full participation of all those concerned. UN ويجب إجراء التقييم بمشاركة تامة من جميع الجهات المعنية.
    2. Recognizes the request to it contained in the Basic Agreement to establish a Transitional Administration and authorize an appropriate international force, stands ready to consider the above request expeditiously in order to facilitate the implementation of the Agreement, and invites the 95-36936 (E) 221195 /... Secretary-General to maintain the closest possible contact with all those concerned in order to assist with its work on the matter; UN ٢ - يعترف بالطلب الموجه إليه، الوارد في الاتفاق اﻷساسي، ﻹنشاء إدارة انتقالية واﻹذن بقوة دولية مناسبة، ويعرب عن استعداده للنظر في الطلب أعلاه على وجه السرعة لتيسير تنفيذ الاتفاق، ويدعو اﻷمين العام إلى الاحتفاظ بأوثق اتصال ممكن مع جميع من يعنيهم اﻷمر لمساعدة المجلس في أعماله المتعلقة بهذه المسألة؛
    We are also confident that the Commission will endeavour to expedite its work with utmost impartiality and proceed directly to investigate all relevant aspects and interrogate all those concerned. UN ونحن واثقون أيضا أن اللجنة ستنهض بأعمالها على سبيل الاستعجال وبأقصى قدر من الحياد، وستمضي مباشرة إلى التحقيق في كل الجوانب ذات الصلة وستستجوب كل المعنيين.
    In those communications, which enclosed copies of the Committee's special report and the report of Mr. Ripert's mission, the Secretary-General requested all those concerned to provide him with all relevant information on their assistance to Jordan. UN وفي تلك الرسائل، التي تضمنت نسخا من التقرير الخاص للجنة وتقرير بعثة السيد ريبير، طلب اﻷمين العام إلى كل الجهات المعنية تزويده بجميع المعلومات ذات الصلة عن المساعدة المقدمة منها إلى اﻷردن.
    They were resolved to the satisfaction of all those concerned, with the assistance of the Governments of France, the Netherlands, the United Kingdom and the United States. UN وقد سويت هذه المسائل بشكل مرض لجميع المعنيين بفضل مساعدة حكومات فرنسا وهولندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    He urged all those concerned to ensure full compliance with the relevant Security Council resolutions, for instance by allowing the return of United Nations weapons inspectors, and to recall the need to prevent further suffering among the Iraqi population. UN وحث كل من يعنيهم الأمر على كفالة الالتزام التام بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وذلك مثلا عن طريق السماح بعودة مفتشي الأسلحة التابعين للأمم المتحدة، والإشارة إلى ضرورة العمل على منع زيادة معاناة الشعب العراقي.
    all those concerned welcomed the opportunity to participate in such arrangements, as relevant, and also indicated that they would make written material available to the process. UN ورحب كافة المعنيين بفرصة المشاركة في هذه الترتيبات، حسب الاقتضاء، وأشاروا أيضا إلى أنهم سيتيحون مواد مكتوبة للعملية.
    " 8. Calls upon all those concerned with relief, rehabilitation and recovery of victims to include gender training in their needs assessment and community and family-based interventions; UN " 8 - تـهيب بجميع المعنيين بإغاثة وإعادة تأهيل وإنعاش الضحايا إدراج التدريب في مجال العلاقة بين الجنسين في تقييمهم لاحتياجاتهم وفي المداخلات على مستوى المجتمع المحلي ومستوى الأسرة؛
    75. Finally, I would like to thank all the partners, experts, activists and all those concerned with the issues and rights of persons with disabilities. UN 75 - وأخيراً، أودّ أن أشكر جميع الشركاء والخبراء والناشطين وجميع المعنيين بقضايا المعوقين وحقوقهم.
    13. As part of the policy on accountability within the United Nations security management system, the Office of the United Nations Security Coordinator has conducted eight compliance and inspection missions over the past year to assist all those concerned in carrying out their responsibilities. UN 13 - وأجرى مكتب شؤون الأمن على مدار العام المنصرم وفي إطار سياسته المتعلقة بالمساءلة داخل نظام إدارة شؤون الأمن في الأمم المتحدة ثماني بعثات لتقييم مدى الامتثال ولأغراض التفتيش، وذلك لمساعدة جميع من يعنيهم الأمر على الاضطلاع بمسؤولياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more