"all those in need" - Translation from English to Arabic

    • جميع المحتاجين
        
    • كل من يحتاج إلى تلك
        
    • جميع من هم في حاجة إليها
        
    • لجميع من يحتاجون إليها
        
    • كل من هم في حاجة إلى
        
    • كل المحتاجين
        
    • جميع من يحتاجون إليها
        
    • جميع المعوزين
        
    • جميع اﻷشخاص الذين يحتاجون إليها في
        
    • جميع الذين يحتاجون إلى
        
    • لكل من يحتاجون إليه
        
    • لجميع المحتاجين
        
    • لجميع من هم بحاجة إليها
        
    • لكل المحتاجين
        
    • لكل من يحتاج
        
    It would mean leaving all those in need of human solidarity and compassion out in the cold. UN إنه يعني ترك جميع المحتاجين إلى التضامن والتعاطف الإنسانيين لمواجهة مصيرهم.
    In this context, members reiterated the need for all parties to ensure the safe access of relief personnel to all those in need. UN وفي هذا الصدد، أكد الأعضاء ضرورة أن تعمل جميع الأطراف على كفالة وصول أفراد الإغاثة بسلام إلى جميع المحتاجين.
    In this context, members reiterated the need for all parties to ensure the safe access of relief personnel to all those in need. UN وفي هذا الصدد، أكد الأعضاء ضرورة أن تعمل جميع الأطراف على كفالة وصول أفراد الإغاثة بسلام إلى جميع المحتاجين.
    11. Calls on all parties to ensure the safe and unhindered access of relief personnel to all those in need, and recalls that the parties must also provide guarantees for the safety, security and freedom of movement of United Nations and associated humanitarian relief personnel; UN 11 - يناشد جميع الأطراف كفالة وصول العاملين في مجال الإغاثة إلى كل من يحتاج إلى تلك الإغاثة على نحو آمن ودون إعاقة، ويذكر بأنه يجب أيضا على جميع الأطراف توفير الضمانات لسلامة وأمن وحرية انتقال موظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال الإغاثة الإنسانية المرتبطين بالأمم المتحدة؛
    I also invite all those in need of assistance from the fund to take full advantage of its resources. UN كما أدعو جميع المحتاجين إلى المساعدة من الصندوق إلى الاستفادة التامة من موارده.
    It demands that medical personnel and supplies be immediately allowed to reach all those in need. UN ويطالب بأن يسمح فورا بوصول الأفراد العاملين في المجال الطبي واللوازم الطبية إلى جميع المحتاجين.
    We also urge the international community to use all necessary means to ensure that humanitarian assistance reaches all those in need as they face the rigours of a harsh winter. UN ونحن نحث أيضا المجتمع الدولي على استخدام جميع الوسائل اللازمة لضمان وصول المساعدة اﻹنسانية إلى جميع المحتاجين إليها نظرا ﻷنهم يواجهون قسوة شتاء قارص.
    It is expected that the presence of the Multinational Force and the lifting of unilateral sanctions will permit a rapid expansion of the programmes to reach all those in need in all parts of the country. UN ومن المتوقع أن يتيح وجود القوة المتعددة الجنسيات ورفع الجزاءات المفروضة من جانب واحد إلى الزيادة السريعة في البرامج لكي تصل إلى جميع المحتاجين في جميع أنحاء البلد.
    The new Government indicated its commitment to encourage Rwandese refugees to return to their country, to ensure their safety and to permit full access to all those in need throughout the country. UN وأعلنت الحكومة الجديدة التزامها بتشجيع اللاجئين الروانديين على العودة الى بلدهم، وبضمان سلامتهم، والسماح بالوصول الى جميع المحتاجين في جميع أنحاء البلد.
    He recalled that the Secretary-General urged the parties to do their utmost to protect civilians and United Nations premises and staff, and to ensure that humanitarian assistance reached all those in need. UN وذكّر بأن الأمين العام حث الطرفين على بذل قصاراهما لحماية المدنيين ومرافق الأمم المتحدة وموظفيها، وعلى ضمان وصول المساعدة الإنسانية إلى جميع المحتاجين إليها.
    The Committee calls on the State party to ensure that its enactments and policies guarantee the right to adequate housing for everyone, including for all those in need of social housing and especially those who are no longer eligible to it. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتأكد من أن تشريعاتها وسياساتها تكفل الحق في السكن اللائق للجميع، بمن فيهم جميع المحتاجين إلى السكن الاجتماعي، ولا سيما أولئك الذين لم يعودوا مؤهلين للحصول عليه.
    He recalled that the Secretary-General urged the parties to do their utmost to protect civilians and United Nations premises and staff, and to ensure that humanitarian assistance would reach all those in need. UN وذكّر بأن الأمين العام حث الطرفين على بذل قصاراهما لحماية المدنيين ومرافق الأمم المتحدة وموظفيها، وعلى ضمان وصول المساعدة الإنسانية إلى جميع المحتاجين إليها.
    11. Calls on all parties to ensure the safe and unhindered access of relief personnel to all those in need, and recalls that the parties must also provide guarantees for the safety, security and freedom of movement of United Nations and associated humanitarian relief personnel; UN 11 - يناشد جميع الأطراف كفالة وصول العاملين في مجال الإغاثة إلى كل من يحتاج إلى تلك الإغاثة على نحو آمن ودون إعاقة، ويذكر بأنه يجب أيضا على جميع الأطراف توفير الضمانات لسلامة وأمن وحرية انتقال موظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال الإغاثة الإنسانية المرتبطين بالأمم المتحدة؛
    It was vital that agencies use the full scope of Security Council resolution 2165 to reach all those in need. UN ومن الأهمية بمكان أن تستخدم الوكالات النطاق الكامل لقرار مجلس الأمن 2165 للوصول إلى جميع من هم في حاجة إليها.
    The Mission will continue to place the highest priority upon coordinating humanitarian assistance in a manner that does everything possible to ensure the humanitarian space required to provide assistance to all those in need. UN وستستمر البعثة في إيلاء أولوية عليا لتنسيق المساعدات الإنسانية بما يكفل بذل قصارى الجهد لحماية الحيز الإنساني الضروري لتقديم المساعدة لجميع من يحتاجون إليها.
    They emphasized the need for urgent humanitarian assistance to all those in need of assistance in and around Kosovo, those in neighbouring countries as well as Serb refugees in the Federal Republic of Yugoslavia. UN وأكدوا ضرورة تقديم مساعدة إنسانية عاجلة إلى كل من هم في حاجة إلى مساعدة في كوسوفو، والمناطق المحيطة بها وفي البلدان المجاورة وكذا إلى اللاجئين الصرب في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The Mission will place the highest priority on coordinating humanitarian assistance in a manner that does everything possible to ensure the humanitarian space required to provide assistance to all those in need. UN وستعطي البعثة الأولوية العليا لتنسيق المساعدة الإنسانية بحيث تقوم بكل شيء ممكن لضمان الحيز الإنساني اللازم لتقديم المساعدة إلى كل المحتاجين.
    In Finland, comprehensive social and health services for all those in need are provided without high user fees. UN ففي فنلندا، تُقدَّم خدمات اجتماعية وصحية شاملة إلى جميع من يحتاجون إليها دون رسوم استعمال عالية.
    Their work also requires adequate security arrangements, and all parties in the Ituri region are urged to allow the humanitarian agencies full and complete access to all those in need. UN كما أن عملها يتطلب اتخاذ ترتيبات أمنية كافية ومن ثم أحث جميع الأطراف في منطقة إيتوري على أن تتيح للوكالات الإنسانية كامل فرص الوصول إلى جميع المعوزين.
    The new Government has indicated its commitment to encourage people to return to Rwanda, to ensure their protection and to permit full access to all those in need throughout the country. UN وأبدت الحكومة الجديدة التزامها بتشجيع السكان على العودة إلى رواندا، وضمان حمايتهم والسماح بوصول المساعدة إلى جميع اﻷشخاص الذين يحتاجون إليها في كل أنحاء البلد.
    The United Nations and its partners should have regular, independent and predictable access to all those in need of humanitarian assistance, regardless of their location. UN وينبغي أن يكون بمقدور الأمم المتحدة وشركائها الوصول، بشكل منتظم ومستقل ويمكن توقعه، إلى جميع الذين يحتاجون إلى المساعدة الإنسانية، بصرف النظر عن أماكن وجودهم.
    Community and psychological support, including therapeutic when necessary, should also be provided to all those in need. UN وينبغي تقديم الدعم المجتمعي والنفسي، والعلاج النفساني عند الضرورة، لكل من يحتاجون إليه.
    The United Nations approached the Government, offering assistance to all those in need. UN وقد اتصلت الأمم المتحدة بالحكومة، وعرضت تقديم المساعدة لجميع المحتاجين.
    - I'm there for all those in need. - Look, this is not a test. Open Subtitles . أنا هنا لكل المحتاجين . إنظر ، هذا ليس إختبار
    Likewise, in 2001, antiretroviral treatment was provided to all those in need totally free of charge, and AIDS-related mortality began to decrease. UN وعلى نفس المنوال، ففي عام 2001، كان العلاج بالعقاقير المضادة للفيروس يقدم لكل من يحتاج إليه بالمجان تماما، وبدأت الوفيات المتعلقة بالإيدز في الانخفاض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more