"all those issues" - Translation from English to Arabic

    • جميع هذه المسائل
        
    • كل هذه المسائل
        
    • جميع تلك المسائل
        
    • كل تلك المسائل
        
    • جميع هذه القضايا
        
    • جميع تلك القضايا
        
    • جميع هذه المواضيع
        
    • كل هذه القضايا
        
    • لجميع هذه القضايا
        
    She would like to have statistics on all those issues. UN وقالت إنها تود أن تحصل على إحصاءات عن جميع هذه المسائل.
    all those issues should be discussed constructively and objectively. UN ويجب أن تُناقش جميع هذه المسائل بطريقة بناءة وموضوعية.
    all those issues would be covered in his second report, which he expected to submit to the Commission the following year. UN وأوضح المقرر الخاص أن تقريره الثاني سوف يتناول جميع هذه المسائل وأضاف أنه يتوقع أن يقدمه إلى اللجنة في العام المقبل.
    The Second Committee had to address all those issues in a manner commensurate with their gravity. UN ويتعين على اللجنة الثانية أن تعالج كل هذه المسائل بطريقة تتناسب وجسامتها.
    all those issues should be dealt with as soon as possible in order to create an atmosphere conducive to universal acceptance of the Statute. UN وينبغي معالجة جميع تلك المسائل في أقرب وقت ممكن من أجل إشاعة جو مؤات لتعميم قبول النظام الأساسي.
    Perhaps it might be interesting to look at why the Council looks at all those issues. UN ولعله من المفيد البحث عن سبب قيام المجلس بالنظر في كل تلك المسائل.
    However, all those issues had to be operationalized appropriately. UN ومع ذلك، فإن جميع هذه القضايا يتعين إنفاذها بطريقة ملائمة.
    all those issues would be the focus of attention in the next millennium. UN وسوف ينصب الاهتمام على جميع تلك القضايا في اﻷلفية القادمة.
    It was obvious that those activities needed to be coordinated and that the Committee must remain the main forum for the consideration of all those issues. UN وغني عن القول إن هذه اﻷنشطة يجب أن تنسق ويجب أن تظل اللجنة السادسة المحفل الرئيسي لمناقشة جميع هذه المسائل.
    In addition, it recommended a full review of all those issues to avoid duplication of endeavours and to enhance cost-effective cooperation. UN إضافة إلى ذلك، أوصت باستعراض جميع هذه المسائل لتجنب ازدواجية المساعي وتعزيز التعاون الفعال من حيث التكاليف.
    all those issues must be addressed in a resolute manner. UN ومضى قائلا إنه يجب معالجة جميع هذه المسائل بطريقة حازمة.
    In the view of the delegation of Togo, all those issues require prompt action to prevent the Sahel region from sinking into complete insecurity, which would be very damaging to its development. UN ويرى وفد توغو أن جميع هذه المسائل تتطلب اتخاذ إجراءات عاجلة لمنع سقوط منطقة الساحل في هوة انعدام الأمن تماما، والذي سيكون أمرا ضارا جدا بتنميتها.
    In addressing all those issues, the Chadian authorities intended to maintain regular contact with civil society organizations and to work jointly with them. UN 52- وفي جميع هذه المسائل تريد السلطات التشادية الإبقاء على الصلة الدائمة مع منظمات المجتمع المدني والعمل سوياً معها.
    UNIDO must take all those issues into account when developing its strategic long-term vision, which should lay down the future direction of development policy while maintaining flexibility. UN ويجب على اليونيدو أن تأخذ جميع هذه المسائل في الحسبان أثناء وضع رؤيتها الاستراتيجية الطويلة الأمد، التي ستحدّد اتجاه السياسة الإنمائية في المستقبل وتحافظ في الوقت نفسه على المرونة.
    all those issues are certainly important, even basic. UN وتعتبر كل هذه المسائل هامة بالتأكيد، بل أساسية.
    His delegation wished to stress that all those issues should be studied in informal consultations. UN وأعرب عن رغبة وفده في أن يشدد على وجوب دراسة كل هذه المسائل في مشاورات غير رسمية.
    all those issues merit serious study by the international community. UN وتستحق جميع تلك المسائل أن يدرسها المجتمع الدولي بصورة جدية.
    all those issues needed to be taken into account and, despite their context-specific nature, should be included in the post2015 development agenda. UN وينبغي أن تؤخذ جميع تلك المسائل في الحسبان، وأن تدرج في خطة التنمية لما بعد عام 2015 على الرغم من سياق طابعها الخاص.
    There was consensus in the Group that all those issues, and many others, are important. UN وكان هناك توافق آراء في الفريق على أهمية كل تلك المسائل وأخرى عديدة غيرها.
    The declaration we are going to adopt here will chart the way forward on all those issues. UN وسيحدد الإعلان الذي سنعتمده هنا طريق المضي قدما بشأن كل تلك المسائل.
    Ms. TALLAWY said that the essence of paragraph 2 was to show the link between all problems faced by women, so that all those issues would be taken into account in future policies and planning. UN ٣١ - السيدة التلاوي: قالت إن جوهر الفقرة ٢ هو إظهار الصلة القائمة بين جميع المشاكل التي تواجه المرأة، لكي توضع جميع هذه القضايا في الاعتبار في السياسات المقبلة والتخطيط المقبل.
    Some well-meaning representatives say that we should raise all those issues when the actual negotiations commence, if they commence. UN ويقول بعض الممثلين من ذوي النوايا الحسنة إننا ينبغي أن نثير جميع تلك القضايا عندما تبدأ المفاوضات الفعلية، إذا ما بدأت.
    all those issues were extensively debated during discussions held throughout the Working Group's session. UN وبحثت جميع هذه المواضيع على نطاق واسع في إطار المناقشات التي دارت خلال دورة الفريق العامل بأكملها.
    UNCTAD XII, to be held in April 2008 in Ghana, would provide an occasion to examine and make progress on all those issues. UN وسوف يوفّر الأونكتاد الثاني عشر المقرر عقده في نيسان/أبريل 2008 في غانا، فرصة لدراسة كل هذه القضايا وإحراز تقدم بشأنها.
    It hoped that, within the limited time available, appropriate attention could be given to all those issues. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يتسنى توجيه الاهتمام الملائم لجميع هذه القضايا خلال هذه الفترة الزمنية المحدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more